15. demande à toutes les parties au conflit dans la République démocratique du Congo de protéger les droits de l'homme et de respecter le droit international humanitaire; | UN | 15 - يطلب إلى جميع أطراف النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية حماية حقوق الإنسان واحترام القانون الإنساني الدولي؛ |
15. demande à toutes les parties au conflit dans la République démocratique du Congo de protéger les droits de l'homme et de respecter le droit international humanitaire; | UN | 15 - يطلب إلى جميع أطراف النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية حماية حقوق الإنسان واحترام القانون الإنساني الدولي؛ |
15. demande à toutes les parties au conflit dans la République démocratique du Congo de protéger les droits de l'homme et de respecter le droit international humanitaire; | UN | 15 - يطلب إلى جميع أطراف النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية حماية حقوق الإنسان واحترام القانون الإنساني الدولي؛ |
5. demande à toutes les parties au conflit au Darfour: | UN | 5- تطلب إلى جميع أطراف النـزاع في دارفور: |
2. demande à toutes les parties au Yémen de rejeter immédiatement le recours à la violence pour atteindre des objectifs politiques ; | UN | 2 - يهيب بجميع الأطراف في اليمن أن تكف فورا عن استخدام العنف لتحقيق أهداف سياسية؛ |
La Conférence souligne la nécessité d'une adhésion universelle au Protocole additionnel de l'AIEA et demande à toutes les parties au Traité qui ne l'ont pas encore fait de mettre en application un protocole dans les meilleurs délais. | UN | 4 - يؤكد المؤتمر على الحاجة إلى التقيد العام بالبروتوكول الإضافي الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويهيب بجميع الدول الأطراف في المعاهدة التي لم تضع حتى الآن البروتوكول موضع النفاذ أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
6. demande à toutes les parties au conflit, ainsi qu'aux pays de la région, de coopérer avec la force et de lui apporter le soutien nécessaire pour assurer le succès de sa mission; | UN | 6 - يطلب إلى جميع أطراف الصراع وإلى بلدان المنطقة التعاون مع القوات ومنحها الدعم اللازم لضمان نجاح مهمتها؛ |
1. demande à toutes les parties au conflit de mettre fin aux hostilités, d'appliquer intégralement les dispositions de l'Accord de cessez-le-feu et de recourir à la Commission militaire mixte pour régler les différends relatifs à des questions militaires; | UN | ١ - يطلب إلى جميع أطراف الصراع وقف اﻷعمال القتالية، وتنفيذ أحكام اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار تنفيذا كاملا، واستخدام اللجنة العسكرية المشتركة لفض الخلافات بشأن المسائل العسكرية؛ |
1. demande à toutes les parties au conflit de mettre fin aux hostilités, d'appliquer intégralement les dispositions de l'Accord de cessez-le-feu et de recourir à la Commission militaire mixte pour régler les différends relatifs à des questions militaires; | UN | ١ - يطلب إلى جميع أطراف الصراع وقف اﻷعمال القتالية، وتنفيذ أحكام اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار تنفيذا كاملا، واستخدام اللجنة العسكرية المشتركة لفض الخلافات بشأن المسائل العسكرية؛ |
1. demande à toutes les parties au conflit de mettre fin aux hostilités, d'appliquer intégralement les dispositions de l'Accord de cessez-le-feu et de recourir à la Commission militaire mixte pour régler les différends relatifs à des questions militaires; | UN | 1 - يطلب إلى جميع أطراف الصراع وقف الأعمال القتالية، وتنفيذ أحكام اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار تنفيذا كاملا، واستخدام اللجنة العسكرية المشتركة لفض الخلافات بشأن المسائل العسكرية؛ |
4. demande à toutes les parties au conflit en Sierra Leone de respecter pleinement les droits de l'homme et le droit international humanitaire, ainsi que la neutralité et l'impartialité du personnel humanitaire, et de faire en sorte que l'assistance humanitaire aux populations touchées puisse être acheminée sans entrave aucune; | UN | ٤ - يطلب إلى جميع أطراف النزاع في سيراليون أن تحترم على الوجه الكامل حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي وحياد العاملين في المجال اﻹنساني وحيدتهم، وأن تكفل وصول المساعدة اﻹنسانية إلى السكان المتضررين بصورة كاملة ودون عوائق؛ |
4. demande à toutes les parties au conflit, en particulier aux mouvements de rebelles, de cesser les hostilités, d'appliquer intégralement et sans délai les dispositions de l'Accord de cessez-le-feu, de coopérer pleinement avec l'Organisation de l'unité africaine et l'Organisation des Nations Unies à l'application de l'Accord et de s'abstenir de tout acte de nature à exacerber la situation; | UN | ٤ - يطلب إلى جميع أطراف الصراع، وبخاصة حركات المتمردين، وقف اﻷعمال العدائية، والتنفيذ التام، ودون تأخير، ﻷحكام اتفاق وقف إطلاق النار، والتعاون بصورة كاملة مع منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة في تنفيذ الاتفاق، والكف عن أي أعمال من شأنها زيادة تفاقم الحالة؛ |
4. demande à toutes les parties au conflit en Sierra Leone de respecter pleinement les droits de l'homme et le droit international humanitaire, ainsi que la neutralité et l'impartialité du personnel humanitaire, et de faire en sorte que l'assistance humanitaire aux populations touchées puisse être acheminée sans entrave aucune; | UN | ٤ - يطلب إلى جميع أطراف النزاع في سيراليون أن تحترم على الوجه الكامل حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي وحياد العاملين في المجال اﻹنساني وحيدتهم، وأن تكفل وصول المساعدة اﻹنسانية إلى السكان المتضررين بصورة كاملة ودون عوائق؛ |
4. demande à toutes les parties au conflit, en particulier aux mouvements de rebelles, de cesser les hostilités, d'appliquer intégralement et sans délai les dispositions de l'Accord de cessez-le-feu, de coopérer pleinement avec l'Organisation de l'unité africaine et l'Organisation des Nations Unies à l'application de l'Accord et de s'abstenir de tout acte de nature à exacerber la situation; | UN | ٤ - يطلب إلى جميع أطراف الصراع، وبخاصة حركات المتمردين، وقف اﻷعمال العدائية، والتنفيذ التام، ودون تأخير، ﻷحكام اتفاق وقف إطلاق النار، والتعاون بصورة كاملة مع منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة في تنفيذ الاتفاق، والكف عن أي أعمال من شأنها زيادة تفاقم الحالة؛ |
4. demande à toutes les parties au conflit, en particulier aux mouvements de rebelles, de cesser les hostilités, d'appliquer intégralement et sans délai les dispositions de l'Accord de cessez-le-feu, de coopérer pleinement avec l'Organisation de l'unité africaine et l'Organisation des Nations Unies à l'application de l'Accord et de s'abstenir de tout acte de nature à exacerber la situation; | UN | 4 - يطلب إلى جميع أطراف الصراع، وبخاصة حركات المتمردين، وقف الأعمال العدائية، والتنفيذ التام، ودون تأخير، لأحكام اتفاق وقف إطلاق النار، والتعاون بصورة كاملة مع منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة في تنفيذ الاتفاق، والكف عن أي أعمال من شأنها زيادة تفاقم الحالة؛ |
4. demande à toutes les parties au conflit en Sierra Leone de respecter pleinement les droits de l’homme et le droit international humanitaire, ainsi que la neutralité et l’impartialité du personnel humanitaire, et de faire en sorte que l’assistance humanitaire aux populations touchées puisse être acheminée sans entrave aucune; | UN | ٤ - يطلب إلى جميع أطراف النزاع في سيراليون أن تحترم على الوجه الكامل حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي وحياد العاملين في المجال اﻹنساني وحيدتهم، وأن تكفل وصول المساعدة اﻹنسانية إلى السكان المتضررين بصورة كاملة ودون عوائق؛ |
2. demande à toutes les parties au conflit de respecter les obligations qui leur incombent au titre du droit international humanitaire; | UN | 2- تطلب إلى جميع أطراف النزاع أن تحترم التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي؛ |
2. demande à toutes les parties au Yémen de rejeter immédiatement le recours à la violence pour atteindre des objectifs politiques; | UN | 2 - يهيب بجميع الأطراف أن تمتنع فورا عن استخدام العنف لبلوغ أهداف سياسية؛ |
2. demande à toutes les parties au Yémen de rejeter immédiatement le recours à la violence pour atteindre des objectifs politiques; | UN | 2 - يهيب بجميع الأطراف أن تمتنع فورا عن استخدام العنف لبلوغ أهداف سياسية؛ |
La Conférence souligne la nécessité d'une adhésion universelle au Protocole additionnel de l'AIEA et demande à toutes les parties au Traité qui ne l'ont pas encore fait de mettre en application un protocole dans les meilleurs délais. | UN | 4 - يؤكد المؤتمر على الحاجة إلى التقيد العام بالبروتوكول الإضافي الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويهيب بجميع الدول الأطراف في المعاهدة التي لم تضع حتى الآن البروتوكول موضع النفاذ أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |