"demande au gouvernement de la république" - Translation from French to Arabic

    • يدعو حكومة جمهورية
        
    • تطلب إلى حكومة جمهورية
        
    • يهيب بحكومة جمهورية
        
    • يطلب إلى حكومة جمهورية
        
    • تطلب من حكومة جمهورية
        
    • يطلب من حكومة جمهورية
        
    • ويهيب بحكومة جمهورية
        
    3. demande au Gouvernement de la République de Croatie et aux autorités serbes locales de coopérer pleinement avec l'ONURC pour la mise en oeuvre de son mandat; UN ٣ - يدعو حكومة جمهورية كرواتيا وسلطات الصرب المحلية إلى التعاون التام مع عملية أنكرو في تنفيذ ولايتها؛
    3. demande au Gouvernement de la République de Croatie et aux autorités serbes locales de coopérer pleinement avec l'ONURC pour la mise en oeuvre de son mandat; UN ٣ - يدعو حكومة جمهورية كرواتيا وسلطات الصرب المحلية إلى التعاون التام مع عملية أنكرو في تنفيذ ولايتها؛
    26. demande au Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie d'instituer un régime frontalier uniforme avec tous les pays voisins; UN ٢٦ - تطلب إلى حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تشرع في إقامة نظام حدودي متسق يربطها بجميع البلدان المجاورة؛
    1. demande au Gouvernement de la République du Congo : UN 1- تطلب إلى حكومة جمهورية الكونغو القيام بما يلي:
    14. demande au Gouvernement de la République démocratique du Congo de poursuivre sa coopération avec la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et avec la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit ; UN 14 - يهيب بحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تستفيد من تعاونها مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع؛
    Il demande au Gouvernement de la République de Croatie, qui a une responsabilité particulière à cet égard, de continuer d'user de son influence sur les dirigeants bosno-croates pour qu'ils s'acquittent pleinement de leurs obligations. UN والمجلس يطلب إلى حكومة جمهورية كرواتيا، التي تتحمل مسؤولية خاصة في هذا الصدد، أن تستمر في استخدام نفوذها على قيادة الكروات البوسنيين لكفالة الامتثال التام لالتزاماتها.
    12. demande au Gouvernement de la République de Croatie de respecter pleinement les droits de l'homme et les libertés fondamentales, y compris les droits des membres de minorités nationales ou ethniques, religieuses ou linguistiques; UN ٢١ - تطلب من حكومة جمهورية كرواتيا أن تحترم تماما حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك حقوق اﻷشخاص المنتمين ﻷي أقلية قومية، أو إثنية، أو دينية، أو لغوية؛
    4. demande au Gouvernement de la République de Croatie de s'acquitter pleinement et promptement de l'ensemble de ses obligations et engagements, y compris ceux contractés auprès de l'ATNUSO, en ce qui concerne la Région; UN ٤ - يطلب من حكومة جمهورية كرواتيا تنفيذ جميع التزاماتها وتعهداتها فيما يتعلق بالمنطقة تنفيذا كاملا وفوريا، بما فيها الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها مع إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية؛
    - demande au Gouvernement de la République démocratique du Congo de respecter ses engagements en ce qui concerne le rapatriement des anciens combattants à Kamina; UN - يدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الوفاء بالتزاماتها بشأن إعادة توطين المقاتلين السابقين في كامينا.
    6. demande au Gouvernement de la République de Géorgie d'engager promptement les discussions avec l'Organisation des Nations Unies concernant un accord relatif au statut des forces afin de faciliter le déploiement rapide des observateurs lorsque le Conseil en aura ainsi décidé; UN ٦ - يدعو حكومة جمهورية جورجيا الى أن تدخل على وجه السرعة في مناقشة مع اﻷمم المتحدة حول عقد اتفاق بشأن مركز القوات، بغرض تيسير وزع المراقبين في وقت مبكر عندما يقرر المجلس ذلك؛
    6. demande au Gouvernement de la République de Géorgie d'engager promptement les discussions avec l'Organisation des Nations Unies concernant un accord relatif au statut des forces afin de faciliter le déploiement rapide des observateurs lorsque le Conseil en aura ainsi décidé; UN ٦ - يدعو حكومة جمهورية جورجيا الى أن تدخل على وجه السرعة في مناقشة مع اﻷمم المتحدة حول عقد اتفاق بشأن مركز القوات، بغرض تيسير وزع المراقبين في وقت مبكر عندما يقرر المجلس ذلك؛
    12. demande au Gouvernement de la République de Croatie de respecter pleinement les droits de l'homme et les libertés fondamentales, y compris les droits des membres de minorités nationales ou ethniques, religieuses ou linguistiques; UN ٢١ - تطلب إلى حكومة جمهورية كرواتيا أن تحترم تماما حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك حقوق اﻷشخاص المنتمين ﻷي أقلية قومية، أو إثنية، أو دينية، أو لغوية؛
    5. demande au Gouvernement de la République démocratique du Congo de prendre des mesures concrètes en vue: UN 5- تطلب إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية اتخاذ تدابير محددة لتحقيق ما يلي:
    4. demande au Gouvernement de la République démocratique du Congo de prendre des mesures concrètes en vue: paragr. suivants, voir A/RES/56/173 ¶ 4 UN 4- تطلب إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية اتخاذ تدابير ملموسة من أجل ما يلي:
    14. demande au Gouvernement de la République démocratique du Congo de poursuivre sa coopération avec la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et avec la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit armé; UN 14 - يهيب بحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تستفيد من تعاونها مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح والممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف الجنسي في النزاعات المسلحة؛
    2. demande au Gouvernement de la République islamique d'Iran de collaborer sans réserve avec le Rapporteur spécial et de l'autoriser à se rendre dans le pays, ainsi que de lui fournir tous les renseignements dont il aurait besoin pour s'acquitter de son mandat; UN 2- يهيب بحكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع المقرر الخاص وأن تسمح له بزيارة البلد والحصول على جميع المعلومات الضرورية التي تمكِّنه من إنجاز ولايته؛
    2. demande au Gouvernement de la République islamique d'Iran de collaborer sans réserve avec le Rapporteur spécial et de l'autoriser à se rendre dans le pays, ainsi que de lui fournir tous les renseignements dont il aurait besoin pour s'acquitter de son mandat; UN 2- يهيب بحكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع المقرر الخاص وأن تسمح له بزيارة البلد وأن توفر جميع المعلومات الضرورية التي تمكنه من الوفاء بولايته؛
    10. Ayant déclaré arbitraire la détention des personnes susmentionnées, le Groupe de travail demande au Gouvernement de la République populaire de Chine : UN 10- والفريق العامل، إذ يعلن أن اعتقال الأشخاص المذكورة أسماؤهم أعلاه هو اعتقال تعسفي، يطلب إلى حكومة جمهورية الصين الشعبية:
    8. demande au Gouvernement de la République de Croatie et aux autorités serbes locales de s'abstenir de recourir à la menace ou à l'emploi de la force et de réaffirmer leur engagement en faveur du règlement pacifique de leurs différends; UN ٨ - يطلب إلى حكومة جمهورية كرواتيا والسلطات الصربية المحلية الامتناع عن التهديد بالقوة أو استخدامها، وإعادة تأكيد التزامهما بالتوصل الى حل سلمي لخلافاتهما؛
    8. demande au Gouvernement de la République de Croatie et aux autorités serbes locales de s'abstenir de recourir à la menace ou à l'emploi de la force et de réaffirmer leur engagement en faveur du règlement pacifique de leurs différends; UN ٨ - يطلب إلى حكومة جمهورية كرواتيا والسلطات الصربية المحلية الامتناع عن التهديد بالقوة أو استخدامها، وإعادة تأكيد التزامهما بالتوصل الى حل سلمي لخلافاتهما؛
    26. demande au Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) d'instituer un système frontalier uniforme avec tous les pays voisins; UN " ٢٦ - تطلب من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( أن تشرع في إقامة نظام حدودي متسق يربطها بجميع البلدان المجاورة؛
    26. demande au Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) d'instituer un régime frontalier uniforme avec tous les pays voisins; UN ٢٦ - تطلب من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( أن تشرع في إقامة نظام حدودي متسق يربطها بجميع البلدان المجاورة؛
    5. demande au Gouvernement de la République de Croatie de prendre en compte les exigences formulées dans les paragraphes 1 à 4 ci-dessus dans les négociations relatives à une prolongation éventuelle du mandat de la Force de protection des Nations Unies en Croatie; UN ٥ - يطلب من حكومة جمهورية كرواتيا تكييف المفاوضات المتعلقة باحتمال تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية كرواتيا مع الطلبات المذكورة في الفقرات من ١ إلى ٤ أعلاه؛
    Il demande au Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée de faire preuve d'une plus grande transparence dans l'étude et la résolution de ces affaires et l'invite à signer et à ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, reconnaissant ainsi la compétence du Comité des disparitions forcées. UN ويهيب بحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتوخي المزيد من الشفافية في التحقيق في هذه الحالات وحلها، وأن توقع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وتصدق عليها، وأن تقبل، بذلك، اختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more