3. demande au Secrétaire général d'élaborer des règlements concernant les dimensions et les proportions du drapeau; | UN | " 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يضع قواعد تتعلق بأبعاد العلم ونِسبه؛ |
2. demande au Secrétaire général d'adopter les mesures nécessaires pour donner suite à la présente résolution. | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار. |
Il avait recommandé que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général d'analyser les ressources du terrain et du Siège consacrées au processus budgétaire et les responsabilités de chaque acteur dans ce processus. | UN | وأوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يحدد الموارد المخصصة لعملية الميزنة في الميدان وفي المقر والمسؤوليات والمساءلة لكل من المشاركين في هذه العملية. |
Sa délégation demande au Secrétaire général d'oeuvrer pour que l'Institut obtienne le soutien financier et l'assistance technique nécessaires. | UN | وقال إن وفد بلده يطلب إلى الأمين العام أن يعمل في سبيل كفالة حصول المعهد على المساعدة المالية والتقنية التي يحتاج إليها. |
4. demande au Secrétaire général d'informer les pays concernés, immédiatement après la fin de la réunion du Groupe de travail des communications, de la suite donnée en ce qui les concerne; | UN | 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم، فور اختتام اجتماع الفريق العامل المعني بالبلاغات، بإحاطة البلدان المعنية علماً بما يُتخذ من إجراءات بشأنها؛ |
2. demande au Secrétaire général d'user de ses bons offices pour accélérer le processus approuvé en vue de la réalisation des projets déjà identifiés pour la Sierra Leone. | UN | 2 - يطلب من الأمين العام بذل مساعيه الحميدة للإسراع في الموافقة على المشاريع التي تم تحديدها من أجل سيراليون؛ |
5. Rappelle également le paragraphe 27 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et demande au Secrétaire général d'appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes à titre prioritaire ; | UN | 5 - تشير أيضا إلى الفقرة 27 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتطلب إلى الأمين العام أن ينفذ توصيات المجلس على سبيل الأولوية؛ |
En conséquence, il demande au Secrétaire général d'appliquer les décisions de l'Assemblée générale relatives au poste de Conseiller spécial pour l'Afrique, qui doit être pourvu d'urgence, sans différer davantage et sans condition. | UN | لذا، تطلب إلى الأمين العام أن يتقيد بمقررات الجمعية العامة فيما يتعلق بوظيفة المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، التي ينبغي ملؤها على سبيل الأولوية، دون شرط أو مزيد من التأخير. |
4. demande au Secrétaire général d'appliquer la Stratégie et de lui présenter à sa soixante-quatrième session un rapport détaillé à ce sujet, incluant notamment les enseignements tirés de cette mise en œuvre, les pratiques les meilleures et des recommandations. | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن ينفذ الاستراتيجية وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا مفصلا في هذا الشأن يضمنه الدروس المستفادة وأفضل الممارسات والتوصيات. |
4. demande au Secrétaire général d'accorder à la Rapporteuse spéciale l'assistance nécessaire pour qu'elle puisse venir présenter son rapport intérimaire à la cinquanteseptième session de la SousCommission. | UN | 4- تطلب إلى الأمين العام أن يوفر للمقررة الخاصة المساعدة الضرورية اللازمة لتمكينها من تقديم تقريرها المرحلية إلى الدورة السابعة والخمسين للجنة الفرعية. |
Le Comité recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général d'inclure dans son prochain rapport d'ensemble une analyse des ressources du terrain et du Siège consacrées au processus budgétaire et des responsabilités de chaque acteur dans ce processus. | UN | واللجنة توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يُدرج في تقريره الاستعراضي الذي سيقدمه تحديدا للموارد، المخصصة لعملية الميزنة، في الميدان وفي المقر، وللمسؤوليات والمساءلة لكل من المشاركين في هذه العملية. |
4. demande au Secrétaire général d'appliquer la Stratégie et de lui présenter à sa soixante-quatrième session un rapport détaillé à ce sujet, présentant notamment les enseignements tirés de cette mise en œuvre, les pratiques les meilleures et des recommandations. | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن ينفذ الاستراتيجية، ويقدم إليها في دورتها الرابعة والستين تقريرا مفصلا في هذا الشأن، يُضمنه الدروس المستفادة وأفضل الممارسات وتوصيات. |
Le Comité recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général d'inclure le cadre stratégique de ces trois bureaux au plan-programme biennal et qu'ils soient présentés dans un autre chapitre ou dans un chapitre à part de manière à permettre au Comité du programme et de la coordination d'examiner les aspects pertinents de leur travail. | UN | وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يدرج الأطر الاستراتيجية لهذه المكاتب الثلاثة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين وأن يقدمها خارج نطاق الباب 1 إما في باب آخر أو في باب خاص بها ليتسنى للجنة البرنامج والتنسيق إجراء استعراض لجوانب عملها ذات الصلة. |
Il demande au Secrétaire général d'encourager tous les organismes des Nations Unies à participer à la célébration de l'Année internationale, en organisant des activités spéciales ou en faisant une place à l'Année internationale dans les activités prévues et de désigner à ce titre les responsables qui seront chargés de coordonner les activités marquant l'Année dans le cadre d'un groupe de travail interinstitutions. | UN | وهي تطلب إلى الأمين العام أن يشجع جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة على المشاركة في الاحتفال بالسنة الدولية بتنظيم أنشطة محددة أو إدماج عناصر تتصل بالسنة الدولية في الأنشطة المزمع القيام بها، وتعيين جهات تنسيق تتولى تنسيق الأنشطة من خلال فريق عامل مشترك بين الوكالات. |
10. demande au Secrétaire général d'envisager la possibilité d'inviter d'autres entités des Nations Unies à installer leurs bureaux au Palais des Nations une fois que celui-ci aura été rénové, et de lui rendre compte, dans son prochain rapport d'étape, des résultats auxquels il sera parvenu; | UN | ١٠ - تطلب إلى الأمين العام أن يبحث إمكانية استقطاب المزيد من كيانات الأمم المتحدة لتتخذ من قصر الأمم بعد تجديده مقرا لها، وأن يبلغ الجمعية بذلك في تقريره المرحلي المقبل؛ |
4. demande au Secrétaire général d'informer les pays concernés, immédiatement après la fin de la réunion du Groupe de travail des communications, de la suite donnée en ce qui les concerne; | UN | 4- يطلب إلى الأمين العام أن يقوم، فور اختتام اجتماع الفريق العامل المعني بالبلاغات، بإحاطة البلدان المعنية علماً بما يُتخذ من إجراءات بشأنها؛ |
Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général d'étudier plus avant d'autres formules qui permettraient d'assurer plus efficacement l'appui aux petits bureaux organiques grâce à des arrangements fiables fondés sur des accords formels relatifs aux coûts des services et sur des indicateurs de résultats. | UN | وتوصي بأن يطلب إلى الأمين العام أن ينعم النظر في خيارات ممكنة أخرى لزيادة كفاءة توفير الدعم للمكاتب الفنية الصغيرة من خلال ترتيبات أقوى تستند إلى اتفاقات رسمية بشأن تكاليف الخدمات المقدمة ومعايير الأداء. |
6. demande au Secrétaire général d'accorder à la Rapporteuse spéciale tout le concours nécessaire pour lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat, y compris en facilitant la tenue de toutes les consultations requises. | UN | 6- يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقررة الخاصة كل المساعدة اللازمة لتمكينها من أداء ولايتها بالكامل، بما في ذلك السماح بإجراء أي مشاورات لازمة في هذا الشأن. |
demande au Secrétaire général d'user de ses bons offices pour accélérer le processus approuvé en vue de la réalisation des projets déjà identifiés pour la Sierra Leone. | UN | 2 - يطلب من الأمين العام بذل مساعيه الحميدة للإسراع في الموافقة على المشاريع التي تم تحديدها من أجل سيراليون. |
5. Rappelle également le paragraphe 27 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et demande au Secrétaire général d'appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes à titre prioritaire ; | UN | 5 - تشير أيضا إلى الفقرة 27 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتطلب إلى الأمين العام أن ينفذ توصيات المجلس على سبيل الأولوية؛ |
7. demande au Secrétaire général d'examiner, en consultation avec les chefs de secrétariat des organisations qui appliquent le régime commun des Nations Unies, les possibilités suivantes : | UN | ٧ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع الرؤساء التنفيذيين للمنظمات الداخلة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة، بدراسة إمكانية ما يلي: |
demande au Secrétaire général d'organiser une conférence internationale sous les auspices du Comité Al Qods, sur la nécessité du retour de la ville d'Al Qods sous la souveraineté palestinienne en temps que symbole de la coexistence et de la paix et en tant que berceau des religions monothéistes. | UN | 15- يطلب من الأمانة العامة عقد مؤتمر دولي تحت رعاية رئاسة لجنة القدس حول ضرورة عودة مدينة القدس إلى السيادة الفلسطينية رمزا للتعايش والسلام باعتبارها مهبطا للديانات السماوية. |
14. Prend acte avec une profonde satisfaction des rapports sur la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels présentés par le Rapporteur spécial de la Sous-Commission, M. Danilo Türk, et renouvelle sa demande au Secrétaire général d'assurer la publication de l'étude du Rapporteur spécial en un seul document; | UN | ٤١ ـ تحيط علما ببالغ التقدير بالتقارير عن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي قدمها المقرر الخاص للجنة الفرعية، السيد دانيلو تورك، وتؤكد من جديد طلباتها المقدمة إلى اﻷمين العام بضمان نشر دراسة المقرر الخاص في وثيقة واحدة؛ |
En conséquence, le Groupe demande au Secrétaire général d'intensifier ses efforts à cet égard. | UN | ولذلك فإن المجموعة تدعو الأمين العام إلى مواصلة تكثيف الجهود التي يبذلها في هذا الصدد. |