7. demande aux Etats membres de continuer à intensifier la coopération et l'échange d'expériences et d'informations techniques en vue de lutter contre le trafic des stupéfiants et des substances psychotropes. | UN | 7 - يطلب من الدول الأعضاء مواصلة تعزيز التعاون فيما بينها وتبادل المعلومات والخبرة الفنية لمكافحة العقاقير المخدرة. |
5. demande aux Etats membres et à la Commission de mettre en œuvre les recommandations qui leur ont été adressées respectivement concernant les procédures de ratification et les mesures visant à accélérer la ratification des Traités de l'OUA/UA; | UN | 5 - يطلب من الدول الأعضاء والمفوضية تنفيذ التوصيات المتعلقة بإجراءات تصديق وإجراءات التعجيل بالتصديق على معاهدات منظمة الوحدة الأفريقية/الاتحاد الأفريقي الموجهة إليها؛ |
7. demande aux Etats membres de fournir à la Commission des statistiques à jour sur les réfugiés, les rapatriés et les déplacés en vue de lui permettre de refléter la situation humanitaire réelle qui prévaut dans lesdits Etats; | UN | 7 - يطلب من الدول الأعضاء أن توفر للمفوضية إحصائيات حديثة بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا لتمكينها من تجلية الصورة الحقيقية للوضع الإنساني في بلدانهم؛ |
7. demande aux Etats membres d'autoriser le représentant de l'organisation internationale compétente à assister à toute audition concernant des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies, des experts et des membres de leur famille; | UN | ٧- تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تسمح لممثل المنظمة الدولية المختصة بحضور أي جلسات استماع تتعلق بموظفي وخبراء اﻷمم المتحدة وأسرهم؛ |
Par ailleurs, elle demande aux Etats membres d'appuyer les activités humanitaires que le HCR mène à bien en faveur des réfugiés palestiniens, activités auxquelles elle contribue pour sa part par un apport de 1,2 million de dollars. | UN | وفي نفس الوقت، تطلب الى الدول اﻷعضاء دعم اﻷنشطة اﻹنسانية التي تضطلع بها المفوضية من أجل اللاجئين الفلسطينيين. والتي ساهمت فيها المملكة من جانبها بمبلغ ١,٢ مليون دولار. |
18. demande aux Etats membres de procéder à des échanges d'information entre eux, leur secteur privé et tous les organes, organisations et organismes compétents des Nations Unies au sujet de leurs activités, de leurs programmes et des résultats qu'ils ont obtenus en matière de promotion des investissements dans les pays en développement; | UN | " ١٨ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تتبادل المعلومات فيما بينها، وفيما بين قطاعاتها الخاصة المعنية وجميع اﻷجهزة والمنظمات والهيئات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بشأن أنشطتها وبرامجها وخبرتها المتصلة بتشجيع الاستثمار في البلدان النامية؛ |
4. demande aux Etats membres de maintenir leur appui à l'Institut, en s'acquittant de leurs contributions et en recourant encore plus souvent aux divers types de services qu'il fournit; | UN | ٤ - يطلب الى الدول اﻷعضاء مواصلة دعمها للمعهد بدفع اشتراكاتها وبزيادة الاستفادة من مختلف أنواع الخدمات التي يقدمها؛ |
8. demande aux Etats membres producteurs de ressources minières qui ne l'ont pas encore fait de créer des associations et des réseaux en vue de promouvoir les intérêts de leur industrie et d'échanger les meilleures pratiques et expériences; | UN | 8 - يطلب من الدول الأعضاء المنتجة للموارد الطبيعية، التي لم تقم بإنشاء رابطات وشبكات بهدف تعزيز مصالح صناعتها وتبادل أفضل الممارسات والتجارب، أن تبادر إلى فعل ذلك؛ |
9. demande aux Etats membres et aux institutions concernées d'assurer la mise en œuvre des recommandations du comité de suivi de haut niveau qui s'est tenu au siège de la BID à Djedda le 15 mars 1999. | UN | 9 - يطلب من الدول الأعضاء ومن المؤسسات المعنية العمل على تنفيذ توصيات لجنة المتابعة عالية المستوى والتي عقد اجتماعها في مقر البنك الإسلامي للتنمية في جدة بتاريخ 15 آذار/مارس 1999؛ |
3. demande aux Etats membres, au Secrétariat général et aux institutions islamiques de fournir au Niger l'assistance nécessaire pour consolider son unité nationale et réaliser ses objectifs de développement dans le cadre de la mise en œuvre desdits accords. | UN | 3 - يطلب من الدول الأعضاء والأمانة العامة والمؤسسات الإسلامية تقديم المساعدات الضرورية للنيجر قصـد تمكينه من تعزيز وحدته الوطنية وتحقيق أهدافه التنموية في إطار تنفيذ الاتفاقيات المذكورة أعلاه؛ |
2. demande aux Etats membres de l'OCI de convenir d'une formule ou d'un mécanisme fiable pour assurer la coordination entre eux sur les questions intéressant le monde islamique, dans le but d'adopter des positions communes au sein de toutes les instances internationales. | UN | 2 - يطلب من الدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي، التوصل إلى صيغة أو آلية فعالة تضمن تحقيق التنسيق في القضايا التي تهم العالم الإسلامي، بهدف اتخاذ مواقف موحدة في كافة المحافل الدولية؛ |
10. demande aux Etats membres d'intensifier la mise en application de leurs programmes de coopération technique mutuelle, afin d'améliorer la situation sanitaire, éducative, humaine et du logement, ainsi que les autres besoins fondamentaux de leurs populations respectives. | UN | 10 - يطلب من الدول الأعضاء تكثيف تنفيذ برامج التعاون الفني فيما بينها حتى يتسنى لها تحسين الظروف الصحية والتعليمية والبشرية والإسكانية فضلا عن تلبية الاحتياجات الأساسية الأخرى لسكانها؛ |
7. demande aux Etats membres de l'OCI d'œuvrer pour l'affectation de la part la plus importante de l'assistance internationale pour la reconstruction de la Bosnie, aux régions peuplées par les musulmans de Bosnie-Herzégovine. | UN | 7 - يطلب من الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي أن تسعى إلى توجيه النصيب الأوفر من مساعداتها الدولية لإعادة الإعمار في البوسنة والهرسك في المناطق التي يقطنها مسلمو البوسنة والهرسك؛ |
1. demande aux Etats membres de prendre les mesures appropriées pour organiser les activités féminines aux niveaux national et international et ce, dans les divers domaines, dans le respect de la nature féminine et dans le cadre des restrictions de la charia. | UN | 1 - يطلب من الدول الأعضاء اتخاذ الخطوات المناسبة لتنظيم نشاط النساء على المستويات الوطنية والدولية وفي مختلف الحقول بما يتفق مع طبيعة المرأة ووفقا للضوابط الشرعية. |
5. demande aux Etats membres et aux Communautés économiques régionales (CER) de mettre en place les dispositions financières et institutionnelles requises aux niveaux national, sous-régional et régional, afin de guider la mise en œuvre des décisions et recommandations de la douzième session de l'AMCEN; | UN | 5 - يطلب من الدول الأعضاء والمجموعات الاقتصادية الإقليمية وضع الترتيبات المؤسسية على المستويات الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية لتوجيه تنفيذ المقررات والتوصيات الصادرة عن الدورة الثانية عشرة للمجلس الوزاري الأفريقي للبيئة؛ |
5. demande aux Etats membres, aux CER, aux institutions et opérateurs du secteur privé, aux partenaires au développement et aux autres parties prenantes, de prendre les mesures nécessaires pour la mise en œuvre efficace du Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique; | UN | 5 - يطلب من الدول الأعضاء والمجموعات الاقتصادية الإقليمية ومؤسسات القطاع الخاص والعناصر الفاعلة فيه والشركاء في التنمية وأصحاب المصلحة الآخرين، اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ خطة العمل للتعجيل بالتنمية الصناعية في أفريقيا على نحو فعال؛ |
4. demande aux Etats membres d'intensifier leurs efforts à la Conférence sur le désarmement, à Genève, en vue de la création d'un Comité ad hoc sur le désarmement nucléaire dont la mission consisterait, entre autres, à élaborer un calendrier systématique et irréversible pour l'élimination des armes nucléaires dans la perspective de leur élimination définitive. | UN | 4 - يطلب من الدول الأعضاء تكثيف جهودها في مؤتمر نزع السلاح في جنيف من أجل تشكيل لجنة خاصة معنية بنزع السلام تتولي، من ضمن ما تتولاه، وضع جدول زمني نظامي ولا رجعة فيه لمراحل نزع السلاح النووي في سبيل نزعه على نحو تام؛ |
9. demande aux Etats membres de prendre les mesures nécessaires pour protéger les enfants contre les programmes nocifs diffusés par les médias et de soutenir les programmes qui contribuent à rehausser le niveau des enfants et à promouvoir leurs valeurs culturelles, éthiques et morales. | UN | 9 - يطلب من الدول الأعضاء القيام بالخطوات الضرورية لحماية الأطفال من الأخطار الناتجة عن البرامج المضرة لوسائل الإعلام ودعم تلك البرامج التي تؤدي إلى النهوض بالقيم الثقافية والمعنوية والأخلاقية للأطفال. |
9. demande aux Etats membres de promouvoir activement l'inclusion d'un élément relatif au contrôle des drogues dans les activités d'autres organismes des Nations Unies et des institutions multilatérales de développement; | UN | ٩ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تعمل بنشاط على ادراج بعد يتعلق بمكافحة المخدرات في أنشطة الهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة والمؤسسات الانمائية المتعددة اﻷطراف؛ |
2. demande aux Etats membres de verser des contributions généreuses au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme de la Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale; | UN | ٢- تطلب الى الدول اﻷعضاء أن تساهم بسخاء في الصندوق الاستئماني لبرنامج عقد العمل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛ |
Le Nigéria se félicite donc de la résolution 866 (1993) du Conseil de sécurité, du 21 septembre 1993, qui a créé la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL) et qui demande aux Etats membres d'appuyer le processus de paix au Libéria en contribuant au Fonds d'affectation spéciale créé par le Secrétaire général. | UN | ومن ثم، ترحب نيجيريا بقرار مجلس اﻷمن ٨٦٦ )١٩٩٣( المؤرخ في ٢١ ايلول/سبتمبر ١٩٩٣، الذي أنشئت بموجبه بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا، والذي يطلب إلى الدول اﻷعضاء دعم عملية السلام في ليبريا من خلال المساهمة في الصندوق الاستئماني الذي يقوم اﻷمين العام بإنشائه. |
18. demande aux Etats membres de procéder à des échanges d'informations entre eux, leur secteur privé et tous les organes, organisations et organismes compétents des Nations Unies au sujet de leurs activités, de leurs programmes et des résultats qu'ils ont obtenus en matière de promotion des investissements étrangers directs, particulièrement dans les pays en développement; | UN | ١٨ - يطلب الى الدول اﻷعضاء أن تتبادل المعلومات فيما بينها، وفيما بين قطاعاتها الخاصة المعنية وجميع اﻷجهزة والمنظمات والهيئات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن أنشطتها وبرامجها وخبرتها المتصلة بتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر، خاصة في البلدان النامية؛ |