demande instamment au Secrétaire général de veiller à ce que les activités de prospection prennent en compte tous les postes vacants, tant au Siège que dans les lieux d'affectation hors Siège | UN | تحث الأمين العام على ضمان أن تركز أنشطة التواصل على الوظائف الموجودة سواء في المقر أو في الميدان. |
L’ANASE demande instamment au Secrétaire général de se pencher d’urgence sur le problème des paiements en retard, notamment dans le cas des pays en développement. | UN | وأعلن أن رابطة أمم جنوب شرق آسيا تحث الأمين العام بقوة على إيلاء اهتمام عاجل لمشكلة المدفوعات المتأخرة وبخاصة المستحقة للبلدان النامية. |
16. demande instamment au Secrétaire général de donner la priorité aux remboursements afférents aux missions liquidées et, notamment, de prévoir des réserves suffisantes pour régler les demandes de remboursement une fois celles-ci certifiées ; | UN | 16 - تحث الأمين العام على إعطاء أولوية لسداد تكاليف المطالبات الواردة من البعثات المصفاة، بما في ذلك الإبقاء على احتياطي كاف لتسوية المطالبات بعد التصديق عليها؛ |
Elle demande instamment au Secrétaire général d'accélérer la conclusion de ces arrangements de partage des coûts. | UN | وقال إن الوفد يحث الأمين العام على الإسراع في إبرام ترتيب لتقاسم التكاليف. |
3. demande instamment au Secrétaire exécutif de donner suite aux recommandations des commissaires aux comptes, selon qu'il conviendra; | UN | 3- يحث الأمين التنفيذي على تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات، على النحو المناسب؛ |
40. demande instamment au Secrétaire général d'accélérer la constitution du conseil consultatif pour qu'il puisse commencer ses travaux le plus tôt possible et d'appliquer ce faisant le principe d'une large représentation géographique conformément à sa résolution 57/292; | UN | 40 - تحث الأمين العام على التعجيل بعملية وضع مجلس استشاري، يعبر عن تمثيل جغرافي واسع النطاق، حتى يتسنى له أن يبدأ عمله في أقرب وقت ممكن، على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 57/292؛ |
Le Japon demande instamment au Secrétaire général d'exercer son leadership à cette fin et il appuiera fermement son action. | UN | وأضاف أن اليابان تحث الأمين العام على ممارسة دوره القيادي فيما يتعلق بتلك المقترحات وأنها ستؤيد بقوة جهوده في هذا الشأن. |
5. demande instamment au Secrétaire général de veiller à étendre ses activités de prospection à tous les postes vacants, tant au Siège que dans les lieux d'affectation hors Siège; | UN | 5 - تحث الأمين العام على كفالة أن تغطي أنشطة التوعية الوظائف في المقر والميدان على حد سواء؛ |
63. demande instamment au Secrétaire général de conclure des accords de participation aux coûts avec les fonds et programmes intéressés d'ici à juillet 2008; | UN | 63 - تحث الأمين العام على إبرام ترتيبات لتقاسم التكاليف مع الصناديق والبرامج المعنية بحلول تموز/يوليه 2008؛ |
Le Groupe, tout en reconnaissant que c'est au Département qu'incombe la responsabilité globale de résoudre ce problème, demande instamment au Secrétaire général de tenir les départements auteurs pour responsables de la soumission tardive des documents. | UN | ففي حين تدرك المجموعة أن المسؤولية عن حل هذه المشكلة تقع بوجه عام على عاتق الإدارة، فهي تحث الأمين العام على اعتبار الإدارات المكلفة بوضع تلك الوثائق مسؤولة عن التأخر في تقديمها. |
63. demande instamment au Secrétaire général de conclure des accords de participation aux coûts avec les fonds et programmes intéressés d'ici à juillet 2008 ; | UN | 63 - تحث الأمين العام على التوصل إلى ترتيبات لتقاسم التكاليف مع الصناديق والبرامج المعنية بحلول تموز/يوليه 2008؛ |
75. demande instamment au Secrétaire général d'élaborer un plan d'action stratégique concret pour mobiliser davantage de ressources afin de continuer à exécuter efficacement les programmes ; | UN | 75 - تحث الأمين العام على أن يضع خطة عمل استراتيجية محددة من أجل زيادة تعبئة الموارد لضمان إمكانية استمرار تنفيذ البرنامج بشكل فعال؛ |
5. demande instamment au Secrétaire général de veiller à étendre ses activités de prospection à tous les postes vacants, tant au Siège que dans les lieux d'affectation hors Siège ; | UN | 5 - تحث الأمين العام على كفالة أن تغطي أنشطة التوعية الوظائف في المقر والميدان على حد سواء؛ |
Compte tenu du rôle du Groupe de conception graphique dans la diffusion des messages de l'ONU, le Comité demande instamment au Secrétaire général de continuer à prendre des mesures visant à renforcer les compétences professionnelles et accroître les possibilités de perfectionnement du personnel de ce groupe. | UN | وبالنظر إلى أهمية وحدة التصميم البياني في إيصال رسائل الأمم المتحدة، فإن اللجنة تحث الأمين العام على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز المهارات المهنية وفرص التطوير الوظيفي للموظفين في تلك الوحدة. |
3. demande instamment au Secrétaire exécutif de donner suite aux recommandations formulées par les commissaires aux comptes, selon qu'il conviendra; | UN | 3- يحث الأمين التنفيذي على تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات، حسب الاقتضاء؛ |
3. demande instamment au Secrétaire exécutif de donner suite aux recommandations formulées par les commissaires aux comptes, selon qu'il conviendra; | UN | 3- يحث الأمين التنفيذي على تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات، على النحو المناسب؛ |
3. demande instamment au Secrétaire exécutif de donner suite aux recommandations formulées par les commissaires aux comptes, selon qu'il conviendra; | UN | 3- يحث الأمين التنفيذي على تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات حسب الاقتضاء؛ |
3. demande instamment au Secrétaire exécutif de donner suite aux recommandations des commissaires aux comptes, selon qu'il conviendra; | UN | 3- يحث الأمين التنفيذي على تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات، على النحو المناسب؛ |
3. demande instamment au Secrétaire exécutif de donner suite aux recommandations des commissaires aux comptes, selon qu'il conviendra; | UN | 3- يحث الأمين التنفيذي على تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات، على النحو المناسب؛ |
demande instamment au Secrétaire général et à ses Envoyés spéciaux d'inviter les femmes à participer aux débats sur la prévention et le règlement des conflits, le maintien de la paix et de la sécurité et la consolidation de la paix au lendemain de conflits, et encourage toutes les parties à ces débats à faciliter la participation pleine et égale des femmes à la prise de décisions; | UN | يحث الأمين العام ومبعوثيه الخاصيِّن على دعوة النساء إلى المشاركة في المناقشات ذات الصلة بمنع وحل النـزاع، وصون السلام والأمن، وبناء السلام في مرحلة ما بعد النـزاع؛ ويشجع كافة الأطراف على المشاركة في تلك المحادثات لتسهيل المشاركة المتكافئة والكاملة للمرأة على مستويات صنع القرار؛ |
C'est pourquoi il demande instamment au Secrétaire général et à l'Office d'étudier, en collaboration avec les parties concernées, les moyens qui permettraient audit office de mieux remplir son mandat de manière responsable, au mieux des intérêts de ceux qu'il a pour mission de servir. | UN | وبناء على ذلك، تحث إسرائيل الأمين العام والأونروا على النظر، مع الأطراف المعنية، في إيجاد سبل تستطيع المنظمة أن تعزز بها تنفيذ ولاية الأونروا في إطار من المساءلة والمسؤولية وبما يحقق أفضل مصلحة لأولئك الذين كلفت بخدمتهم. |
Il se félicite des efforts faits par les organismes des Nations Unies pour élaborer et appliquer des stratégies et des programmes visant à prévenir la violence sexuelle et présenter des rapports à ce sujet, et demande instamment au Secrétaire général de poursuivre dans cette voie. | UN | ويرحب المجلس بجهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج لمنع العنف القائم على أساس نوع الجنس والإبلاغ عنه، ويحث الأمين العام على مواصلة جهوده في هذا الصدد. |
Il demande instamment au Secrétaire général de renouveler ses efforts en vue d'une solution acceptée par les deux parties. | UN | وحث الأمين العام على تجديد جهوده للتوصل إلى حل متفق عليه بصورة متبادلة. |