"demande instamment aux etats" - Translation from French to Arabic

    • تحث الدول
        
    • يحث الدول
        
    9. demande instamment aux Etats parties d'examiner à titre prioritaire, à leurs prochaines réunions prévues, la question des Etats parties qui manquent régulièrement à leurs obligations en matière de présentation rapports; UN ٩ ـ تحث الدول اﻷطراف على القيام، على سبيل اﻷولوية، في اجتماعاتها المقررة القادمة، بالتصدي لقضية الدول اﻷطراف التي تستمر في عدم الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير؛
    8. demande instamment aux Etats Membres d'ouvrir leurs marchés aux exportations en provenance de la Rive occidentale et de Gaza aux conditions les plus favorables, conformément aux règles commerciales appropriées; UN ٨ - تحث الدول اﻷعضاء على فتح أسواقها للصادرات من الضفة الغربية وغزة بأفضل الشروط، وبما يتفق والقواعد التجارية المناسبة؛
    8. demande instamment aux Etats Membres d'ouvrir leurs marchés aux exportations en provenance de la Rive occidentale et de Gaza aux conditions les plus favorables, conformément aux règles commerciales appropriées; UN ٨ - تحث الدول اﻷعضاء على فتح أسواقها للصادرات من الضفة الغربية وغزة بأفضل الشروط، وبما يتفق والقواعد التجارية المناسبة؛
    9. demande instamment aux Etats parties d'examiner à titre prioritaire, à leurs réunions prévues, la question des Etats parties qui manquent régulièrement à leurs obligations en matière de présentation de rapports; UN ٩- تحث الدول اﻷطراف على القيام، على سبيل اﻷولوية، في اجتماعاتها المعقودة حسب جدول الاجتماعات، بالتصدي لقضية الدول اﻷطراف التي تستمر في عدم الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير؛
    30. demande instamment aux Etats Membres qui n'ont pas encore établi de relations diplomatiques avec la Bosnie-Herzégovine de le faire immédiatement; UN ٣٠ - يحث الدول اﻷعضاء التي لم تقم بعد علاقات دبلوماسية كاملة مع البوسنة والهرسك على أن تفعل ذلك على الفور؛
    37. demande instamment aux Etats de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille; UN ٧٣- تحث الدول على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم؛
    6. demande instamment aux Etats Membres de favoriser l'établissement de zones régionales et sous—régionales exemptes de mines antipersonnel; UN ٦- تحث الدول اﻷعضاء على الترويج لمبدإ إنشاء مناطق إقليمية ودون إقليمية منزوعة من اﻷلغام المضادة لﻷفراد؛
    2. demande instamment aux Etats dotés de lois ou mesures de ce type de faire le nécessaire, dans le plus bref délai possible et conformément à leur système juridique, pour les abroger ou en annuler l'effet; UN " ٢ - تحث الدول التي لديها قوانين أو تدابير من هذا القبيل على اتخاذ الخطوات اللازمة ﻹبطالها أو إلغائها في أسرع وقت ممكن وفقا لنظامها القانوني؛
    2. demande instamment aux Etats d'appliquer un tel moratoire; UN ٢ - تحث الدول على تنفيذ هذا الوقف؛
    2. demande instamment aux Etats d'appliquer un tel moratoire; UN ٢ - تحث الدول على تنفيذ هذا الوقف؛
    5. demande instamment aux Etats de veiller à ce que la liberté de pensée, de conscience, de religion et de conviction soit convenablement garantie sur le plan constitutionnel et juridique, y compris en prévoyant des moyens de recours efficaces en cas d'intolérance ou de discrimination fondées sur la religion ou la conviction; UN ٥ ـ تحث الدول على أن تكفل أنظمتها الدستورية والقانونية ضمانات وافية لحرية الفكر والوجدان والدين والمعتقد، بما في ذلك توفير سبل فعالة للانتصاف حيثما يكون هناك تعصب أو تمييز قائمان على أساس الدين أو المعتقد؛
    4. demande instamment aux Etats parties qui n'ont pas encore versé leur quote-part, et en particulier à ceux dont le retard porte sur deux ou plusieurs exercices financiers consécutifs, de s'acquitter sans plus tarder de leurs obligations; UN ٤- تحث الدول اﻷطراف التي لم تسدد بعد الاشتراكات المقررة عليها ، وخاصة تلك الدول التي عليها متأخرات عن فترتين ماليتين متتابعتين أو أكثر ، على أن تفي بالتزاماتها في هذا الصدد على الفور؛
    " demande instamment aux Etats parties d'examiner à titre prioritaire, à leurs prochaine réunion prévue, la question des Etats parties qui ont gravement manqué à leurs obligations en matière de présentation rapports; " . UN " تحث الدول اﻷطراف على القيام ، على سبيل اﻷولوية، في اجتماعاتها القادمة المقررة بالتصدي لقضية الدول اﻷطراف التي تستمر في عدم الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير. "
    " demande instamment aux Etats parties d'examiner à titre prioritaire, à leurs prochaines réunions prévues, la question des Etats parties qui manquent régulièrement à leurs obligations en matière de présentation rapports; " UN " تحث الدول اﻷطراف على القيام ، على سبيل اﻷولوية، في اجتماعاتها المقررة القادمة، بالتصدي لقضية الدول التي تستمر في عدم الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير. " .
    12. demande instamment aux Etats parties d'aider, à titre individuel et dans le cadre des réunions des Etats parties, à la recherche et à la mise en oeuvre de moyens qui permettraient de simplifier, de rationaliser et généralement d'améliorer encore les procédures de présentation des rapports, ainsi que d'éviter les doubles emplois en la matière; UN ٢١- تحث الدول اﻷطراف على أن تسهم منفردة ومن خلال اجتماعات الدول اﻷطراف، في تحديد وتنفيذ الطرق الكفيلة بزيادة تبسيط إجراءات تقديم التقارير، وترشيدها، وتفادي الازدواج، وتحسينها بطرق أخرى؛
    17. demande instamment aux Etats parties de prendre pleinement en compte, pour appliquer les dispositions de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, les conclusions et recommandations que le Comité contre la torture a formulées après avoir examiné leurs rapports; UN ٧١- تحث الدول اﻷطراف على أن تأخذ في اعتبارها الكامل، لدى تنفيذ أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التوصيات والاستنتاجات التي تقدمها لجنة مناهضة التعذيب بعد نظرها في تقاريرها؛
    2. demande instamment aux Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies et aux membres et membres associés de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, ainsi qu'aux organismes donateurs compétents, de tout mettre en oeuvre pour que cet objectif soit pleinement atteint; UN ٢- تحث الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء في منظمة اﻷغذية والزراعة لﻷمم المتحدة والدول المنتسبة اليها والمنظمات المانحة المعنية على بذل كل الجهود الممكنة لكفالة الوفاء بهذا الهدف تماما؛
    demande instamment aux Etats parties d'examiner à titre prioritaire, à leurs réunions prévues, la question des Etats parties qui manquent régulièrement à leurs obligations en matière de présentation de rapports; UN ٨- تحث الدول اﻷطراف على القيام، على سبيل اﻷولوية، في اجتماعاتها المعقودة حسب جدول الاجتماعات، بالتصدي لقضية الدول اﻷطراف التي تستمر في عدم الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير؛
    Il se félicite des travaux en cours en ce qui concerne l'élaboration d'un protocole facultatif à la Convention sur le droit de pétition et demande instamment aux Etats de participer aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée de la Commission de la condition de la femme. UN وقال إنه يرحب بالعمل المستمر لوضع بروتوكول اختياري ملحق لاتفاقية عن الحق في تقديم الالتماسات وأنه يحث الدول اﻷعضاء على الاشتراك على نحو نشط في الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجنة مركز المرأة.
    Il demande instamment aux Etats parties d'appuyer cette importante initiative en tenant compte des domaines critiques identifiés lorsqu'ils soumettent leurs rapports au Comité. UN وقال إنه يحث الدول اﻷعضاء على دعم تلك المبادرة المهمة وذلك بمراعاة مجالات الاهتمام اﻷساسية عند تقديم لتقاريرها إلى اللجنة.
    demande instamment aux Etats de mettre un terme aux pratiques discriminatoires en matière de sécurité qui stigmatisent des individus ou des groupes sur la base de leur race, religion ou croyance, nom ou apparence, UN 25 - يحث الدول على وقف الممارسات الأمنية التمييزية التي تخص أفرادا أو جماعات دون غيرهم على أساس العرق أو الدين أو العقيدة أو الأسماء أو المظهر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more