"demander aux états parties" - Translation from French to Arabic

    • أن تطلب من الدول الأطراف
        
    • أن تطلب إلى الدول الأطراف
        
    • تطلب إلى الدول اﻷطراف
        
    • مطالبة الدول الأطراف
        
    • دعوة الدول الأطراف
        
    • أن تدعو الدول الأطراف
        
    • مساهمة الدول الأطراف
        
    • توجيه الطلب إلى الدول الأطراف
        
    • طلباً إلى فرادى الدول الأطراف
        
    • أن يُطلب من الدول الأطراف
        
    Le Comité peut demander aux États parties tous renseignements complémentaires relatifs à l'application de la présente Convention. UN ويجوز للجنة أن تطلب من الدول الأطراف معلومات إضافية ذات صلة بتطبيق هذه الاتفاقية.
    Le Comité peut demander aux États parties tous renseignements complémentaires relatifs à l'application de la présente Convention. UN ويجوز للجنة أن تطلب من الدول الأطراف معلومات إضافية ذات صلة بتطبيق هذه الاتفاقية.
    Le Comité peut demander aux États parties tous renseignements complémentaires relatifs à l'application de la présente Convention. UN ويجوز للجنة أن تطلب إلى الدول الأطراف معلومات إضافية ذات صلة بتطبيق هذه الاتفاقية.
    Le Comité peut demander aux États parties tous renseignements complémentaires relatifs à l'application de la présente Convention. UN ويجوز للجنة أن تطلب إلى الدول الأطراف معلومات إضافية ذات صلة بتطبيق هذه الاتفاقية.
    L'Assemblée les incitait également à modifier leurs directives de façon à demander aux États parties de fournir dans leurs rapports des renseignements ventilés par sexe. UN وقد حثتها الجمعية العامة أيضا على تعديل المبادئ التوجيهية التي تتبعها في اعداد التقارير بحيث تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تدرج في تقاريرها معلومات خاصة لكل من الجنسين.
    M. Sadi a estimé que demander aux États parties non seulement d'appliquer des lois non discriminatoires, mais aussi de prévoir les effets néfastes de telle ou telle disposition était trop leur demander. UN 618- السيد سعدي، يرى أن من المغالاة مطالبة الدول الأطراف لا بسن قوانين غير تمييزية فحسب، بل أيضا بالاستعداد للتصدي للآثار الضارة المترتبة على بعض الأحكام التشريعية.
    D'où l'idée de demander aux États parties de faire un état de leurs capacités et d'identifier un point de contact national C-DEI pour la coopération. UN ولذلك نشأت فكرة دعوة الدول الأطراف إلى بيان قدراتها وتحديد جهة الاتصال الوطنية الخاصة بكل دولة منها في مجال مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة لأغراض التعاون.
    3. Le Comité des droits de l=enfant peut demander aux États parties un complément d=information concernant l=application du présent Protocole. UN 3 - يجوز للجنة حقوق الطفل أن تطلب من الدول الأطراف تقديم مزيد من المعلومات المتصلة بتنفيذ هذا البروتوكول.
    2. En vertu du paragraphe 3 de l'article 8 du Protocole facultatif, le Comité peut demander aux États parties un complément d'information concernant l'application du Protocole facultatif. UN 2- ويجوز للجنة، على ضوء الفقرة 3 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري، أن تطلب من الدول الأطراف تقديم مزيد من المعلومات المتصلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    3. Le Comité des droits de l'enfant peut demander aux États parties un complément d'information concernant l'application du présent Protocole. UN 3 - يجوز للجنة حقوق الطفل أن تطلب من الدول الأطراف تقديم مزيد من المعلومات المتصلة بتنفيذ هذا البروتوكول.
    3. Le Comité des droits de l'enfant peut demander aux États parties un complément d'information concernant l'application du présent Protocole. UN " 3 - يجوز للجنة حقوق الطفل أن تطلب من الدول الأطراف تقديم مزيد من المعلومات المتصلة بتنفيذ هذا البروتوكول.
    3. Le Comité des droits de l'enfant peut demander aux États parties un complément d'information concernant l'application du présent Protocole. UN 3- يجوز للجنة حقوق الطفل أن تطلب من الدول الأطراف تقديم مزيد من المعلومات المتصلة بتنفيذ هذا البروتوكول.
    Le Comité a décidé de demander aux États parties qui avaient présenté un rapport à la quarantième session de présenter leurs deux rapports ultérieurs sous forme d'un rapport de synthèse. UN قررت اللجنة أن تطلب إلى الدول الأطراف التي قدمت تقارير في الدورة الأربعين أن تقدم تقريريها التاليين كتقرير جامع.
    3. Le Comité des droits de l'enfant peut demander aux États parties un complément d'information concernant l'application du présent Protocole. UN 3- يجوز للجنة حقوق الطفل أن تطلب إلى الدول الأطراف معلومات إضافية ذات علاقة بتنفيذ هذا البروتوكول.
    Deux choses sont cependant fondamentales: le Comité doit demander aux États parties de soumettre leurs réponses écrites dans toutes les langues de travail, étant donné qu'il n'est pas en mesure de faire traduire ces réponses par les services de traduction de l'ONU. UN غير أنه ينبغي مراعاة شيئين أساسيين: ينبغي للجنة أن تطلب إلى الدول الأطراف تقديم ردودها الخطية بجميع لغات العمل، إذ لا يمكنها الحصول على ترجمة هذه الردود من دوائر الترجمة في منظمة الأمم المتحدة.
    Il pourrait considérer, même s'il ne l'a encore jamais fait, que les renseignements demandés dans le cadre de la procédure de suivi relèvent de l'obligation de faire rapport puisqu'en vertu du Pacte, il a le droit de demander aux États parties de lui soumettre tous les rapports qu'il juge nécessaires. UN ويمكن للجنة وإن كانت لم تفعل ذلك من قبل، اعتبار أن المعلومات المطلوبة في إطار إجراء المتابعة لها علاقة بالالتزام بإعداد تقرير بما أنه يحق لها، بموجب العهد، أن تطلب إلى الدول الأطراف أن تقدم لها كافة التقارير التي تراها ضرورية.
    L'Assemblée les incitait également à modifier leurs directives de façon à demander aux États parties de fournir dans leurs rapports des renseignements ventilés par sexe. UN وقد حثتها الجمعية العامة أيضا على تعديل المبادئ التوجيهية التي تتبعها في اعداد التقارير بحيث تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تدرج في تقاريرها معلومات خاصة لكل من الجنسين.
    c) Modifier les directives du Comité de façon à demander aux États parties de fournir dans leurs rapports des renseignements ventilés par sexe. UN )ج( أن يتم تعديل المبادئ التوجيهية للجنة بحيث تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تقدم في تقاريرها معلومات مبوبة على أساس الجنس.
    a) demander aux États parties qui sont en mesure de le faire de verser des contributions volontaires pour le programme; et UN (أ) مطالبة الدول الأطراف ذات الاستطاعة بتقديم تبرعات إلى البرنامج؛
    demander aux États parties au TNP de divulguer toutes les informations dont ils disposent sur la nature et la portée des capacités nucléaires israéliennes, notamment celles qui intéressent les précédents transferts nucléaires à Israël. UN دعوة الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى الإفصاح عن كافة المعلومات المتاحة لها بشأن طبيعة ونطاق القدرات النووية الإسرائيلية، بما في ذلك المعلومات المتصلة بعمليات النقل النووي لإسرائيل في السابق.
    Le Comité peut demander aux États parties en présence de lui fournir des renseignements intéressant l'application de l'article 11 de la Convention. UN يجوز للجنة أن تدعو الدول الأطراف المعنية إلى تقديم معلومات فيما يتصل بتطبيق المادة 11 من الاتفاقية.
    Le Comité recommande aussi à la Cour d'envisager la possibilité de demander aux États parties de fournir des moyens de sécurité pour les enquêtes sur le terrain. UN وأوصت اللجنة بأن تنظر المحكمة في إمكانية مساهمة الدول الأطراف بقدرات أمنية لدعم التحقيقات الميدانية.
    c) demander aux États parties de fournir des données nationales à une base de données administrée par le Secrétariat afin de mesurer les réactions à la traite des personnes. UN (ج) توجيه الطلب إلى الدول الأطراف للإسهام ببيانات وطنية في قاعدة بيانات تديرها الأمانة وذلك قصد معرفة مدى اتخاذها لتدابير التصدي للاتجار بالأشخاص.
    À sa quarante et unième session, le Comité a décidé d'adopter une procédure de suivi lui permettant de demander aux États parties, dans les observations finales sur leurs rapports, d'indiquer les mesures qu'ils auront prises pour appliquer les recommandations particulières qui y figurent. UN 23 - قررت اللجنة في دورتها الحادية والأربعين بدء إجراء متعلق بالمتابعة تدرج بمقتضاه طلباً إلى فرادى الدول الأطراف في الملاحظات الختامية بشأن التقارير المقدمة منها بغية الحصول على معلومات بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ توصيات محددة واردة في تلك الملاحظات الختامية.
    On pourrait demander aux États parties de présenter des rapports circonscrits après avoir présenté leur rapport initial et au moins un rapport périodique. UN 39 - يمكن أن يُطلب من الدول الأطراف تقديم تقارير مركزة بعد أن تقدم كل منها تقريرها الأولي، وتقرير دوري واحد على الأقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more