"demander des renseignements" - Translation from French to Arabic

    • طلب معلومات
        
    • أن يطلب معلومات
        
    • أن تطلب معلومات
        
    • بأن تطلب معلومات
        
    • بطلب معلومات
        
    • بالتماس معلومات
        
    • أن تلتمس معلومات
        
    • لطلب معلومات
        
    • يطلب فيها معلومات
        
    • طلب مزيد من المعلومات
        
    De ce fait, le Comité aura moins besoin aussi de demander des renseignements complémentaires conformément à son règlement intérieur. UN وانطلاقا من ذلك لن تحتاج اللجنة كثيرا إلى طلب معلومات تكميلية طبقا ﻷحكام نظامها الداخلي.
    De ce fait, le Comité aura moins besoin aussi de demander des renseignements complémentaires conformément à son règlement intérieur. UN وانطلاقا من ذلك لن تحتاج اللجنة كثيرا إلى طلب معلومات تكميلية طبقا ﻷحكام نظامها الداخلي.
    Avant la remise des fonds, le Directeur exécutif peut demander des renseignements montrant que le montant demandé est effectivement nécessaire. UN ويجوز للمدير التنفيذي، قبل تحويل الأموال، أن يطلب معلومات تثبت الحاجة إلى التحويل المقترح.
    Un membre du Comité peut demander des renseignements complémentaires. UN ويجوز لأحد أعضاء اللجنة أن يطلب معلومات إضافية.
    Rappelant que, conformément au paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention, le Comité peut demander des renseignements complémentaires aux Etats parties, UN وإذ تشير إلى أنه يجوز للجنة، عملا بالفقرة ١ من المادة ٩، أن تطلب معلومات اضافية من الدول اﻷطراف،
    Rappelant que, conformément au paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention, le Comité peut demander des renseignements complémentaires aux Etats parties, UN وإذ تشير إلى أنه يجوز للجنة، عملا بالفقرة ١ من المادة ٩، أن تطلب معلومات اضافية من الدول اﻷطراف،
    Il pourrait s'agir d'un mécanisme similaire à celui que la CSCE utilise dans son système de rapports qui permet aux autres États Membres de demander des renseignements et des précisions supplémentaires sur les informations fournies. UN ومن الممكن أن تكون مماثلة لﻵلية المطبقة في نظام اﻹبلاغ المتصل بالموضوع الذي يستعمله مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومن شأنها أن تسمح للدول اﻷعضاء اﻷخرى بأن تطلب معلومات أساسية اضافية وإيضاحات للمعلومات المقدمة.
    Le Procureur peut demander des renseignements complémentaires à l’État en cause. UN يجوز للمدعي العام طلب معلومات إضافية من تلك الدولة.
    Le Procureur peut demander des renseignements complémentaires à l'État en cause. UN يجوز للمدعي العام طلب معلومات إضافية من تلك الدولة.
    Dans les États où bon nombre de personnes ont le même nom, il peut s'avérer utile de demander des renseignements supplémentaires comme la date de naissance du constituant. UN وفي الدول التي يشترك فيها أفراد كثيرون في نفس الاسم، قد يكون من المفيد طلب معلومات تكميلية، مثل تاريخ ميلاد المانح.
    À cet égard, l'ONU reconnaît qu'elle aura peutêtre à demander des renseignements aux fins de la protection de son personnel et de ses opérations. UN وفي هذا الصدد، تقرّ الأمم المتحدة بأنها قد تحتاج إلى طلب معلومات لأغراض حماية موظفي الأمم المتحدة وعملياتها.
    Les employeurs n’avaient pas le droit de demander des renseignements sur des questions autres que professionnelles, le but de cette disposition étant de protéger les femmes enceintes contre la discrimination sur le lieu de travail. UN كما أن أرباب العمل ممنوعون من طلب معلومات عن مسائل لا تتصل بشؤون العمل، وأن هذا الحكم وسيلة لحماية الحوامل من التعرض للتمييز في أماكن العمل.
    Un membre du Comité peut demander des renseignements complémentaires. UN ويجوز لأحد أعضاء اللجنة أن يطلب معلومات إضافية.
    Un membre du Comité peut demander des renseignements complémentaires. UN ويجوز لأحد أعضاء اللجنة أن يطلب معلومات إضافية.
    Un membre du Comité peut demander des renseignements complémentaires. UN ويجوز لأحد أعضاء اللجنة أن يطلب معلومات إضافية.
    Avant la remise des fonds, elle peut demander des renseignements montrant que le montant demandé est effectivement nécessaire. Règle 2202 UN ويجوز لوكيل الأمين العام/المدير التنفيذي، قبل تحويل الأموال، أن يطلب معلومات تثبت الحاجة إلى التحويل المقترح.
    Rappelant que, conformément au paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention, le Comité peut demander des renseignements complémentaires aux États parties, UN وإذ تشير إلى أنه يجوز للجنة، عملا بالفقرة 1 من المادة 9، أن تطلب معلومات إضافية من الدول الأطراف،
    Rappelant que, conformément au paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention, le Comité peut demander des renseignements complémentaires aux États parties, UN وإذ تشير إلى أنه يجوز للجنة، عملاً بالفقرة 1 من المادة 9، أن تطلب معلومات إضافية من الدول الأطراف،
    Rappelant que, conformément au paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention, le Comité peut demander des renseignements complémentaires aux États parties, UN وإذ تشير إلى أنه يجوز للجنة، عملاً بالفقرة 1 من المادة 9، أن تطلب معلومات إضافية من الدول الأطراف،
    Avant de procéder à l'examen du deuxième groupe de réclamations qui se recoupent, les Comités < < E4 > > ont donc donné pour instruction au secrétariat, conformément aux dispositions du préambule de cette décision, de demander des renseignements complémentaires aux requérants afin de pouvoir déterminer la nature desdites réclamations. UN ولذلك أوعز الفريقان المعنيان بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " إلى الأمانة، قبل إجراء أي استعراض للمطالبات المدرجة في المجموعة الثانية من المطالبات المتداخلة، وكما ورد في ديباجة المقرر 123، بأن تطلب معلومات إضافية من المطالبين لتعيين نطاق وطابع المطالبات المتداخلة.
    Il recommande alors de demander des renseignements complémentaires, à soumettre avant un délai établi, faute de quoi il pourrait recommander le remboursement de tout ou partie d'une subvention antérieure. UN وعندئذ يوصي بطلب معلومات إضافية، وإذا لم تقدم في أجل محدد يمكن أن يوصي باسترداد كامل الإعانة السابقة أو جزء منها.
    Avant de procéder à l'examen du troisième groupe de réclamations qui se recoupent, le nouveau Comité < < E4 > > a donc donné pour instruction au secrétariat, conformément aux dispositions du préambule de cette décision, de demander des renseignements complémentaires aux requérants afin de pouvoir déterminer la nature desdites réclamations. UN ولذلك أوعز الفريق المدمج المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " إلى الأمانة، أن تقوم قبل إجراء أي استعراض للمطالبات المدرجة في المجموعة الثالثة من المطالبات المتداخلة، وكما ورد في ديباجة المقرر 123، بالتماس معلومات إضافية من المطالبين لتعيين نطاق وطابع المطالبات المتداخلة.
    4. De prier instamment les Parties qui exportent ou réexportent des substances qui appauvrissent la couche d'ozone de demander des renseignements au pays importateur sur sa licence d'importation avant de délivrer une licence d'exportation ou de réexportation pour la cargaison concernée; UN 4 - يستحث الأطراف التي تصدر أو تعيد تصدير مواد مستنفدة للأوزون أن تلتمس معلومات من البلد المستورد بشأن تصريح الاستيراد وذلك قبل إصدار التصريح بتصدير الشحنة المعنية أو إعادة تصديرها؛
    Il a également informé les membres du Comité qu'il avait eu des contacts avec la mission de l'Arabie saoudite afin de demander des renseignements supplémentaires sur les aspects logistiques de cette opération. UN وأبلغ اﻷعضاء أيضا بأنه اتصل بالبعثة السعودية لطلب معلومات إضافية عن السوقيات المتعلقة بتلك العملية.
    Le Bureau a adressé des lettres à différents États pour leur demander des renseignements. UN 68 - وقد أرسل المكتب رسائل إلى دول متعددة يطلب فيها معلومات.
    Le Comité peut également informer un État partie auquel il décide de demander des renseignements complémentaires que cet État peut autoriser son représentant à assister à une séance déterminée. UN ويجوز للجنة أيضاً إبلاغ الدولة الطرف التي تقرر اللجنة طلب مزيد من المعلومات منها بأنه يجوز لها أن تأذن لممثلها بحضور جلسة محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more