Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition. | UN | ﻷي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما. |
Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition. | UN | ﻷي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما. |
Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition. | UN | ﻷي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما. |
Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition. | UN | ﻷي ممثل أن يقترح اجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما. |
Les enfants avaient le droit d'exprimer leur opinion et de demander qu'il en soit tenu compte. | UN | وللطفل الحق في أن يعبر عن رأيه وفي أن يوضع هذا الرأي في الاعتبار. |
Toutefois, compte tenu du caractère de l'auteur et de son comportement antérieur attesté par écrit, le magistrat a jugé approprié de demander qu'il subisse un examen psychiatrique. Le 9 mai 1986, par le jugement No 1898, il a ordonné que l'auteur soit mis en liberté provisoire en attendant les résultats dudit examen. | UN | غير أنه في ضوء خلق مقدم البلاغ وسلوكه السابق المدعوم باﻷدلة رأى القاضي من المناسب طلب فحص حالته العقلية وأمر، في انتظار نتائج الفحص، بالافراج المؤقت عن مقدم البلاغ في ٩ أيار/ مايو ٦٨٩١ بموجب الحكم رقم ٨٩٨١. |
Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition. | UN | ﻷي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما. |
Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition. | UN | ﻷي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما. |
Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition ou d'un amendement. | UN | لأي ممثل لطرف في الاتفاق أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح أو من تعديل. |
Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition. | UN | ﻷي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما. |
Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition. | UN | ﻷي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما. |
Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition. | UN | لأي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما. |
Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition. | UN | لأي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما. |
Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition. | UN | لأي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما. |
Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition. | UN | لأي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما. |
Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition. | UN | لأي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما. |
Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition. | UN | لأي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما. |
Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition. | UN | ﻷي ممثل أن يقترح اجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما. |
Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition. | UN | ﻷي ممثل أن يقترح اجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما. |
Les enfants avaient le droit d'exprimer leur opinion et de demander qu'il en soit tenu compte. | UN | وللطفل الحق في أن يعبر عن رأيه وفي أن يوضع هذا الرأي في الاعتبار. |
Les enfants avaient le droit d'exprimer leur opinion et de demander qu'il en soit tenu compte. | UN | وللطفل الحق في أن يعبر عن رأيه وفي أن يوضع هذا الرأي في الاعتبار. |
Toutefois, compte tenu du caractère de l'auteur et de son comportement antérieur attesté par écrit, le magistrat a jugé approprié de demander qu'il subisse un examen psychiatrique. Le 9 mai 1986, par le jugement No 1898, il a ordonné que l'auteur soit mis en liberté provisoire en attendant les résultats dudit examen. | UN | غير أنه في ضوء خُلق صاحب البلاغ وسلوكه السابق المدعوم باﻷدلة رأى القاضي من المناسب طلب فحص حالته العقلية وأمر، في انتظار نتائج الفحص، بالافراج المؤقت عن صاحب البلاغ في ٩ أيار/مايو ٦٨٩١ بموجب الحكم رقم ٨٩٨١. |