En attendant, je vous demanderais de faire de votre mieux pour coopérer avec les autorités et répondre à toutes les questions. Quelque chose...? | Open Subtitles | في غضون ذلك, أود أن أطلب منكم فعل ما بوسعكم لتتعاونوا مع السلطات وتجيبوا أيّ أسئلة قد يملكونها. |
Pourquoi je demanderais ça sachant que tu détestes mes chiens ? | Open Subtitles | لماذا أطلب ذلك نظراً إلى معرفتي بأنك تكره كلابي؟ |
Je demanderais une radio du thorax et je mettrais en place un traitement respiratoire. | Open Subtitles | وأيضًا سأطلب له تصوير أشعة اكس للصدر وأضعه على أدوية التنفس |
Je ne te le demanderais pas s'il y avait quelqu'un d'autre ici sur qui compter. | Open Subtitles | لم أكن لأطلب لو كان هناك شخص آخر هنا أستطيع الاعتماد عليه |
À ta place, je me demanderais pour laquelle j'éprouve plus de choses. | Open Subtitles | أظن أن عليك أن تسأل نفسك، مع من تشعر برابط قوي؟ |
Si Bajrang Bali t'honorait un jour de sa présence... qu'est-ce que tu lui demanderais, Pawan ? | Open Subtitles | أن أنعم باجرانغ بالي يوما ما بحضوره فماذا ستطلب منه, يا باوان؟ |
Ecoute, je tiens à toi, et je ne te demanderais jamais de changer de vie pour moi, mais je sais que ca ne marche pas. | Open Subtitles | انظري, أنا أهتم بك, و أنا لن أطلب منك تغير حياتك من أجلي, لكنني أعرف أن هذه العلاقة لن تنجح |
Je ne te demanderais plus jamais de réfléchir à quelque chose. | Open Subtitles | لن أطلب منكِ أبدًا أن تفكري بأي شأن ثانيًة |
Mais je ne vous le demanderais pas si je ne pensais pas qu'il y a une menace imminente qu'on peut éviter. | Open Subtitles | ولكني لن أطلب هذا اذا لم أكن واثقاً من وجود تهديد وشيك بالأمن القومي وأنه يمكنني التدخل |
Je te demanderais bien de m'expliquer ça, mais je ne veux vraiment pas savoir. | Open Subtitles | سأطلب منك ان تفسر هذا لكنى حقا لا اريد ان اعرف |
Je vous demanderais... de mettre ces raisons de côté et de prendre une décision sensée. | Open Subtitles | و أنا سأطلب منكِ أن تنحي أسبابكِ و أن تتخذي قراراً عاقلاً |
Dans ce cas, je ferais appel aux trois autres organisations intergouvernementales et aux Etats Membres afin qu'ils fournissent d'autres observateurs ou qu'ils apportent des contributions supplémentaires au fonds d'affectation spéciale décrit plus haut. Au cas où cette démarche se révélerait impossible — et dans ce cas uniquement —, je demanderais aux organes compétents d'autoriser un nombre supplémentaire d'observateurs. | UN | وإذا تعذر ذلك، فإنني حينئذ سأطلب إلى الهيئات المختصة أن تأذن بعدد إضافي من المراقبين. |
Je ne vous demanderais pas ça si ça ne concernait pas quelqu'un qui m'est très proche. | Open Subtitles | لم أكن لأطلب هذا إن لم يكن من أجل شخص أعتبره من العائلة. |
Je sais qu'il y a un risque, mais je ne vous le demanderais pas si je pensais pas que ça marcherait. | Open Subtitles | سيدتي الرئيسة، أنا أقر بوجود مخاطر، لكن ما كنت لأطلب منك هذا إذا ظننت أنه لن ينجح |
Je te demanderais pas ça si c'était pas crucial. | Open Subtitles | ما كنت لأطلب ذلك لو لم يكن الأمر في غاية الأهمية |
Je ne demanderais même pas à ce gars la direction des toilettes pour hommes. | Open Subtitles | أنا لن تسأل هذا الرجل عن الاتجاهات إلى غرفة الرجال. |
Tu demanderais à un asiatique de te donner une liste de bons chauffeurs asiatiques , | Open Subtitles | لن تسأل رجل اسيوي ليعطيك لسته لـ سآئقين اسوين جيدين |
Tu crois que tu me demanderais de t'épouser ce soir si je ne décollais pas pour la ville de l'amour demain ? | Open Subtitles | أتفكر بأنك ستطلب مني الزواج منك الليلة لو لم أكن متجهاً إلي مدينة الحب غداً ؟ |
Je ne te demanderais pas de faire ça si je ne pensais pas que c'était juste. | Open Subtitles | انا لم اكن لأسألك فعل ذلك لو اننى لم اصدق انة كان حق |
Je demanderais si tu vas bien, mais je ne vois pas comment cela pourrait être le cas. | Open Subtitles | لسألتك عما إن كنت بخير، لكنّي أستبعد ذلك. |
Je ne demanderais pas s'il y avait un autre moyen. | Open Subtitles | لم أكن لأسأل إن كان هناك طريقة أخرى |
Autrement, je ne te demanderais pas bordel, il se passe quoi ? | Open Subtitles | غير ذلك ، لما ازعجت نفسي بأن أسئلك ، ما كان ذلك؟ |
Si tu m'aimais vraiment, tu me demanderais pas de faire ça. | Open Subtitles | إذا بالفعل تحبيني لن تطلبي مني الدخول إلى هناك |
Tu sais quoi, je vais en parler à mon astrologue et si elle me dit que les astres sont alignés, je demanderais à mon psychique de regarder si mon guide spirituel est bon. | Open Subtitles | سأتحدث مع منجمتي وإذا قالت أن النجوم قد اصطفت سأسأل الروحاني إن كانت روحي جيدة للبحث عن معالج نفسي |
Si vous ne voulez pas avoir une conversation... très publique et très gênante à ce sujet... je demanderais à ces dames de partir. | Open Subtitles | إن كنت لا تريد حديثا عاما جدا , وغير مريح أبدا بهذا الخصوص الآن لطلبت من السيدات المغادرة |
J'étais sûr que tu me demanderais. | Open Subtitles | اعتقدت أنك ستسألني السؤال ذاته |
27. Au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la MIPONUH, ainsi que je le recommande au paragraphe 32 ci-après, je demanderais les crédits supplémentaires dont l'Assemblée générale devra approuver l'ouverture. | UN | ٢٧ - وإذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة، حسبما يوصى به في الفقرة ٣٢ أدناه، فإني سأسعى إلى الحصول من الجمعية العامة على الموارد اﻹضافية اللازمة لذلك. |
Si des ressources supplémentaires étaient nécessaires pour le processus d'identification et de recours, je demanderais à l'Assemblée général d'ouvrir un crédit additionnel. | UN | وإذا لزمت احتياجات إضافية لعملية تحديد الهوية والطعون، فإنني سألتمس موارد إضافية من الجمعية العامة. |