"demanderais" - Translation from French to Arabic

    • أطلب
        
    • سأطلب
        
    • لأطلب
        
    • تسأل
        
    • ستطلب
        
    • لأسألك
        
    • لسألتك
        
    • لأسأل
        
    • أسئلك
        
    • تطلبي
        
    • سأسأل
        
    • لطلبت
        
    • ستسألني
        
    • سأسعى
        
    • سألتمس
        
    En attendant, je vous demanderais de faire de votre mieux pour coopérer avec les autorités et répondre à toutes les questions. Quelque chose...? Open Subtitles في غضون ذلك, أود أن أطلب منكم فعل ما بوسعكم لتتعاونوا مع السلطات وتجيبوا أيّ أسئلة قد يملكونها.
    Pourquoi je demanderais ça sachant que tu détestes mes chiens ? Open Subtitles لماذا أطلب ذلك نظراً إلى معرفتي بأنك تكره كلابي؟
    Je demanderais une radio du thorax et je mettrais en place un traitement respiratoire. Open Subtitles وأيضًا سأطلب له تصوير أشعة اكس للصدر وأضعه على أدوية التنفس
    Je ne te le demanderais pas s'il y avait quelqu'un d'autre ici sur qui compter. Open Subtitles لم أكن لأطلب لو كان هناك شخص آخر هنا أستطيع الاعتماد عليه
    À ta place, je me demanderais pour laquelle j'éprouve plus de choses. Open Subtitles أظن أن عليك أن تسأل نفسك، مع من تشعر برابط قوي؟
    Si Bajrang Bali t'honorait un jour de sa présence... qu'est-ce que tu lui demanderais, Pawan ? Open Subtitles أن أنعم باجرانغ بالي يوما ما بحضوره فماذا ستطلب منه, يا باوان؟
    Ecoute, je tiens à toi, et je ne te demanderais jamais de changer de vie pour moi, mais je sais que ca ne marche pas. Open Subtitles انظري, أنا أهتم بك, و أنا لن أطلب منك تغير حياتك من أجلي, لكنني أعرف أن هذه العلاقة لن تنجح
    Je ne te demanderais plus jamais de réfléchir à quelque chose. Open Subtitles لن أطلب منكِ أبدًا أن تفكري بأي شأن ثانيًة
    Mais je ne vous le demanderais pas si je ne pensais pas qu'il y a une menace imminente qu'on peut éviter. Open Subtitles ولكني لن أطلب هذا اذا لم أكن واثقاً من وجود تهديد وشيك بالأمن القومي وأنه يمكنني التدخل
    Je te demanderais bien de m'expliquer ça, mais je ne veux vraiment pas savoir. Open Subtitles سأطلب منك ان تفسر هذا لكنى حقا لا اريد ان اعرف
    Je vous demanderais... de mettre ces raisons de côté et de prendre une décision sensée. Open Subtitles و أنا سأطلب منكِ أن تنحي أسبابكِ و أن تتخذي قراراً عاقلاً
    Dans ce cas, je ferais appel aux trois autres organisations intergouvernementales et aux Etats Membres afin qu'ils fournissent d'autres observateurs ou qu'ils apportent des contributions supplémentaires au fonds d'affectation spéciale décrit plus haut. Au cas où cette démarche se révélerait impossible — et dans ce cas uniquement —, je demanderais aux organes compétents d'autoriser un nombre supplémentaire d'observateurs. UN وإذا تعذر ذلك، فإنني حينئذ سأطلب إلى الهيئات المختصة أن تأذن بعدد إضافي من المراقبين.
    Je ne vous demanderais pas ça si ça ne concernait pas quelqu'un qui m'est très proche. Open Subtitles لم أكن لأطلب هذا إن لم يكن من أجل شخص أعتبره من العائلة.
    Je sais qu'il y a un risque, mais je ne vous le demanderais pas si je pensais pas que ça marcherait. Open Subtitles سيدتي الرئيسة، أنا أقر بوجود مخاطر، لكن ما كنت لأطلب منك هذا إذا ظننت أنه لن ينجح
    Je te demanderais pas ça si c'était pas crucial. Open Subtitles ما كنت لأطلب ذلك لو لم يكن الأمر في غاية الأهمية
    Je ne demanderais même pas à ce gars la direction des toilettes pour hommes. Open Subtitles أنا لن تسأل هذا الرجل عن الاتجاهات إلى غرفة الرجال.
    Tu demanderais à un asiatique de te donner une liste de bons chauffeurs asiatiques , Open Subtitles لن تسأل رجل اسيوي ليعطيك لسته لـ سآئقين اسوين جيدين
    Tu crois que tu me demanderais de t'épouser ce soir si je ne décollais pas pour la ville de l'amour demain ? Open Subtitles أتفكر بأنك ستطلب مني الزواج منك الليلة لو لم أكن متجهاً إلي مدينة الحب غداً ؟
    Je ne te demanderais pas de faire ça si je ne pensais pas que c'était juste. Open Subtitles انا لم اكن لأسألك فعل ذلك لو اننى لم اصدق انة كان حق
    Je demanderais si tu vas bien, mais je ne vois pas comment cela pourrait être le cas. Open Subtitles لسألتك عما إن كنت بخير، لكنّي أستبعد ذلك.
    Je ne demanderais pas s'il y avait un autre moyen. Open Subtitles لم أكن لأسأل إن كان هناك طريقة أخرى
    Autrement, je ne te demanderais pas bordel, il se passe quoi ? Open Subtitles غير ذلك ، لما ازعجت نفسي بأن أسئلك ، ما كان ذلك؟
    Si tu m'aimais vraiment, tu me demanderais pas de faire ça. Open Subtitles إذا بالفعل تحبيني لن تطلبي مني الدخول إلى هناك
    Tu sais quoi, je vais en parler à mon astrologue et si elle me dit que les astres sont alignés, je demanderais à mon psychique de regarder si mon guide spirituel est bon. Open Subtitles سأتحدث مع منجمتي وإذا قالت أن النجوم قد اصطفت سأسأل الروحاني إن كانت روحي جيدة للبحث عن معالج نفسي
    Si vous ne voulez pas avoir une conversation... très publique et très gênante à ce sujet... je demanderais à ces dames de partir. Open Subtitles إن كنت لا تريد حديثا عاما جدا , وغير مريح أبدا بهذا الخصوص الآن لطلبت من السيدات المغادرة
    J'étais sûr que tu me demanderais. Open Subtitles اعتقدت أنك ستسألني السؤال ذاته
    27. Au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la MIPONUH, ainsi que je le recommande au paragraphe 32 ci-après, je demanderais les crédits supplémentaires dont l'Assemblée générale devra approuver l'ouverture. UN ٢٧ - وإذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة، حسبما يوصى به في الفقرة ٣٢ أدناه، فإني سأسعى إلى الحصول من الجمعية العامة على الموارد اﻹضافية اللازمة لذلك.
    Si des ressources supplémentaires étaient nécessaires pour le processus d'identification et de recours, je demanderais à l'Assemblée général d'ouvrir un crédit additionnel. UN وإذا لزمت احتياجات إضافية لعملية تحديد الهوية والطعون، فإنني سألتمس موارد إضافية من الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more