demandes d'assistance adressées par les juridictions nationales | UN | طلبات المساعدة المقدمة من السلطات القضائية الوطنية |
demandes d'assistance adressées par les juridictions nationales | UN | طلبات المساعدة المقدمة من السلطات القضائية الوطنية |
demandes d'assistance adressées par les juridictions nationales | UN | طلبات المساعدة المقدمة من السلطات القضائية الوطنية |
Depuis son dernier rapport, le nombre de demandes d'assistance adressées au Gouvernement libanais et à d'autres pays a plus que doublé, passant de 123 à 256. | UN | فمنذ تقريرها الأخير، زادت بأكثر من الضعف عدد طلبات المساعدة الموجهة منها إلى لبنان ودول أخرى، من 123 طلبا إلى 256 طلبا. |
Témoignant du rythme soutenu des enquêtes, le nombre des demandes d'assistance adressées aux autorités libanaises s'est considérablement accru depuis le dernier rapport de la Commission au Conseil. | UN | ومما يبين التقدم المضطرد للتحقيقات زيادة عدد طلبات المساعدة الموجهة إلى السلطات اللبنانية زيادة كبيرة منذ تقرير اللجنة الأخير المقدم إلى المجلس. |
Avec le temps, les demandes d'assistance adressées aux équipes non seulement se sont multipliées, mais encore ont concerné un éventail encore plus large de spécialités techniques. | UN | وبمرور الزمن ازداد الطلب على المساعدة التي تقدمها أفرقة الخدمات التقنية القطرية في مجموعة واسعة من التخصصات التقنية. |
24. Les demandes d'assistance adressées au Groupe d'experts peuvent être regroupées dans quatre grandes catégories: | UN | 24- يمكن تقسيم طلبات الحصول على المساعدة من فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً إلى أربع فئات عامة هي: |
Des précisions ont été demandées également sur le nombre de demandes d'assistance adressées au Service des armes de destruction massive et le nombre d'apports et d'avis techniques qu'il fournit. | UN | كما طلب إيضاح أيضا فيما يتعلق بعدد طلبات تقديم المساعدة والمدخل الموضوعي والمشورة المقدمة من فرع أسلحة الدمار الشامل. |
Notant avec inquiétude que le nombre de demandes d'assistance adressées au Fonds en faveur de victimes de la torture et de membres de leur famille ne cesse d'augmenter, | UN | وإذ يساورهم القلق إزاء استمرار تزايد طلبات المساعدة المقدمة إلى الصندوق لصالح ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم، |
Depuis le dernier rapport, le nombre et la complexité des demandes d'assistance adressées aux autorités libanaises ont énormément augmenté. | UN | ومنذ صدور التقرير الأخير، شهدت طلبات المساعدة المقدمة إلى السلطات اللبنانية زيادة كبيرة من حيث عددها ومدى تعقيدها. |
Les demandes d'assistance adressées aux États Membres ont été normalisées et la Commission a mis en place une approche uniforme et systématique pour l'établissement de ces demandes. | UN | فقد تم توحيد طلبات المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء واستنبطت اللجنة نهجا موحدا ومنتظما لصياغة تلك الطلبات. |
La plupart des demandes d'assistance adressées au PNUD viennent des pays bénéficiaires de programmes qui luttent pour opérer leur redressement au lendemain de conflits et de catastrophes naturelles. | UN | وترد معظم طلبات المساعدة المقدمة إلى البرنامج الإنمائي من البلدان المستفيدة من البرامج التي تكافح من أجل الانتعاش بعد الصراعات والكوارث الطبيعية. |
Le Conseil national serbe pour la coopération avec le Tribunal a amélioré la coordination des institutions gouvernementales afin de donner suite aux demandes d'assistance adressées par le Bureau du Procureur pour obtenir l'accès aux archives et la communication de documents. | UN | 31 - ونجح المجلس الوطني الصربي للتعاون مع المحكمة في تعزيز تنسيقه مع مختلف الهيئات الحكومية بهدف معالجة طلبات المساعدة المقدمة من مكتب المدعي العام فيما يتعلق بالاطلاع على المحفوظات والوثائق. |
e) Il est répondu dans les deux semaines suivant leur réception aux demandes d'assistance adressées au Greffier | UN | (هـ) الرد على طلبات المساعدة المقدمة إلى المسجل في غضون أسبوعين من تسلمها |
3.1.2 Augmentation du nombre de demandes d'assistance adressées par la population locale aux forces de l'ordre du district de Zougdidi (de 300 en 2002/03 à 450 en 2004/05); augmentation du nombre de demandes d'assistance adressées par la population locale aux forces de l'ordre du district de Gali (de 100 en 2002/03 à 200 en 2004/05) | UN | 3-1-2 ازداد عدد طلبات المساعدة المقدمة من السكان المحليين لوكالات إنفاذ القانون المحلية في مقاطعة زُغديدي من 300 طلب في الفترة 2002/2003 إلى 450 طلبا؛ كما ازداد عدد طلبات المساعدة المقدمة من السكان المحليين لوكالات إنفاذ القانون المحلية في مقاطعة غالي من 100 طلب في الفترة 2002/2003 إلى 200 طلب |
36. Les États qui contrôlent des zones touchées par des REG devraient fournir des renseignements concernant les demandes d'assistance adressées à la communauté internationale, particulièrement celles qui sont formulées conformément aux articles 7 et 8. | UN | 36- ويتعين على الدول التي تسيطر على المناطق المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب أن تتيح معلومات بشأن طلبات المساعدة المقدمة إلى المجتمع الدولي، ولا سيما تلك المنصوص عليها في المادتين 7 و8. |
c) Il est donné suite à bref délai aux demandes d'assistance adressées au Greffier. | UN | (ج) أن يبدأ تنفيذ الإجراءات لتلبية طلبات المساعدة الموجهة إلى رئيس قلم المحكمة في الموعد المحدد |
(Pourcentage de procédures donnant suite aux demandes d'assistance adressées au Greffier engagées dans un délai de deux semaines suivant la réception de la demande d'assistance) | UN | (النسبة المئوية لإجراءات تلبية طلبات المساعدة الموجهة إلى رئيس قلم المحكمة التي بدأ تنفيذها في غضون أسبوعين من استلام الطلبات) |
Au cours de la période couverte par le précédent rapport, 14 demandes d'assistance ont été adressées à 11 États, hormis celles dont le Liban et la République arabe syrienne ont été saisies, ce qui porte à 120 le nombre de demandes d'assistance adressées à d'autres États depuis janvier 2006. | UN | 87 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق، وُجّه 14 طلبا للمساعدة إلى 11 دولة، علاوة على طلبات المساعدة الموجهة إلى لبنان والجمهورية العربية السورية، ليصل بذلك مجموع طلبات المساعدة الموجهة إلى سائر الدول منذ كانون الثاني/يناير 2006 إلى 120 طلباً. |
La meilleure compréhension du rôle du commerce international dans la promotion générale de la primauté du droit et la meilleure connaissance des obligations conventionnelles incombant aux États Membres, qui favorise une interprétation uniforme d'un certain nombre de normes de la CNUDCI, se sont accompagnées d'une augmentation des demandes d'assistance adressées à la Division. | UN | كما أن تحسن إدراك أهمية القانون التجاري في تعزيز سيادة القانون عموما، وتحسن فهم الالتزامات التعاهدية التي تقع على عاتق الدول الأعضاء من أجل التفسير الموحد لعدد من معايير الأونسيترال، أدى إلى تزايد الطلب على المساعدة من الشعبة. |
La meilleure compréhension du rôle du commerce international dans la promotion générale de la primauté du droit et la meilleure connaissance des obligations conventionnelles incombant aux États Membres, qui favorise une interprétation uniforme d'un certain nombre de normes de la CNUDCI, se sont accompagnées d'une augmentation des demandes d'assistance adressées à la Division. | UN | وتحسُّن إدراك أهمية القانون التجاري في تعزيز سيادة القانون عموما، وتحسن فهم الالتزامات التعاهدية التي تقع على عاتق الدول الأعضاء من أجل التفسير الموحد لعدد من معايير الأونسيترال، يؤدي أيضا إلى تزايد الطلب على المساعدة من الشعبة. |
Ces demandes portent à 218 le nombre de demandes d'assistance adressées aux autorités libanaises depuis janvier 2006. | UN | وبهذا يبلغ مجموع عدد طلبات الحصول على المساعدة التي وُجهت إلى السلطات اللبنانية منذ كانون الثاني/يناير 2006 إلى 218. |
Ces demandes portent à 57 le nombre de demandes d'assistance adressées aux autorités syriennes depuis janvier 2006. | UN | وبهذا يبلغ مجموع عدد طلبات الحصول على المساعدة التي وُجهت إلى السلطات السورية، منذ كانون الثاني/يناير 2006، 57. |
128. Pour soutenir les enquêtes au Kosovo, le Procureur et le Procureur adjoint ont formulé une nouvelle série de demandes d'assistance adressées aux États et aux organisations non gouvernementales, intergouvernementales et internationales qui travaillent en Albanie et en ex-République yougoslave de Macédoine et dans les autres États voisins. | UN | ١٢٨ - دعما لتحقيقات كوسوفو، بدأ المدعي ونائب المدعي العام في توجيه سلسلة جديدة من طلبات تقديم المساعدة من الدول والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظات العاملة في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والدول المجاورة اﻷخرى، وذلك على مستويين. |