"demandes d'informations" - Translation from French to Arabic

    • طلبات الحصول على المعلومات
        
    • طلبات المعلومات
        
    • طلبات للحصول على معلومات
        
    • طلبات الحصول على معلومات
        
    • طلبات تقديم معلومات
        
    • لطلب المعلومات
        
    • لطلباته المتعلقة بتقديم معلومات
        
    • طلب معلومات
        
    • استفسارا
        
    • طلبا للحصول على معلومات
        
    • طلبات تقديم المعلومات
        
    • طلباته إلى هؤلاء بتقديم معلومات
        
    • طلباته بتقديم معلومات
        
    • بطلب المعلومات
        
    • لطلبات الحصول على معلومات
        
    Les procédures devraient permettre le traitement diligent des demandes d'informations, en fixant des règles claires qui soient compatibles avec le Pacte. UN وينبغي أن تتيح الإجراءات تنفيذ طلبات الحصول على المعلومات في الوقت المناسب ووفقاً لقواعد واضحة متسقة مع العهد.
    Répond aux demandes d'informations et aux questions particulières, le cas échéant UN الرد على طلبات المعلومات وعلى الأسئلة المحددة حسب الاقتضاء
    Elle a alors adressé des demandes d'informations aux autorités étrangères qui avaient poursuivi l'entente. UN ثم أصدرت طلبات للحصول على معلومات من وكالات المنافسة الأجنبية التي حاكمت الكارتل.
    demandes d'informations via le numéro d'appel dédié UN طلبات الحصول على معلومات عن طريق رقم الهاتف المخصص
    Pendant la période à l'examen, des rappels en la matière ont été envoyés aux États qui n'avaient pas répondu aux demandes d'informations sur les activités de suivi qui leur avaient été adressées par le Rapporteur spécial. UN وبناء على ذلك، أرسلت في الفترة المشمولة بالتقرير رسائل تذكير إلى الدول اﻷطراف التي لم ترد على طلبات تقديم معلومات المتابعة التي وجهها إليها المقرر الخاص.
    Des crédits devraient être prévus dans le budget national pour la gestion des demandes d'informations. UN وينبغي للميزانية الوطنية أن تتضمن بندا يتعلق بإدارة طلبات الحصول على المعلومات.
    Les demandes d'informations devraient être traitées rapidement en toute équité et les refus être soumis à un réexamen indépendant UN ينبغي تلبية طلبات الحصول على المعلومات بسرعة وعلى نحو كامل، ويجب إتاحة سبل إعادة النظر بشكل مستقل في أي رفض.
    Les administrés souhaitant présenter des demandes d'informations ne devraient pas en être dissuadés par un coût excessif UN ينبغي ألا تكون التكاليف المفرطة عائقا يثبط الأفراد عن تقديم طلبات الحصول على المعلومات.
    La coordination est également nécessaire pour mieux centrer les demandes d’informations auxquelles les pays doivent faire face. UN والتنسيق ضروري أيضا لتركيز طلبات المعلومات الموجهة إلى البلدان.
    Pour accroître ses chances de succès, la Division transmet les demandes d'informations dès la fin des sessions des organes et envoie des rappels. UN وتقوم لجنة التدوين، سعيا منها إلى زيادة معدلات الردود، بإحالة طلبات المعلومات فور انتهاء دورات مختلف الهيئات وبإرسال إشعارات تذكيرية.
    Néanmoins, il importe que les demandes d'informations soient également adressées aux puissances occupantes. UN وأضافت أنه من المهم، مع ذلك، إرسال طلبات المعلومات أيضا إلى السلطات المحتلة.
    Elle a alors adressé des demandes d'informations aux autorités étrangères qui avaient poursuivi l'entente. UN ثم أصدرت طلبات للحصول على معلومات من وكالات المنافسة الأجنبية التي حاكمت الكارتل.
    En outre, le Bureau du Procureur du Mécanisme a répondu à trois demandes d'informations relatives à des demandes de libération anticipée. UN وبالإضافة إلى ذلك، رد المكتب على ثلاثة طلبات للحصول على معلومات تتعلق بطلبات الإفراج المبكر.
    Les demandes d'informations complémentaires sont traitées par le biais des réseaux et par les voies officielles. UN وتُجهَّز طلبات الحصول على معلومات إضافية من خلال الشبكات والقنوات الرسمية.
    Pendant la période à l'examen, des rappels en la matière ont été envoyés aux États qui n'avaient pas répondu aux demandes d'informations sur les activités de suivi qui leur avaient été adressées par le Rapporteur spécial. À la suite de ces rappels, quelques États ont rédigé des réponses sur la suite donnée aux constatations du Comité qu'ils ont adressées au Rapporteur spécial; UN وبناء على ذلك أرسلت، في الفترة المشمولة بالتقرير رسائل تذكير بالمتابعة إلى الدول اﻷطراف التي لم تبعث بردودها على طلبات تقديم معلومات المتابعة التي بعث بها المقرر الخاص، وأسفرت رسائل التذكير عن استجابة من بعض الدول حيث صاغت ردود متابعة وأرسلتها إلى المقرر الخاص؛
    Ces adresses sont les suivantes : webmaster@icjcij.org (commentaires techniques), information@icjcij.org (demandes d'informations et de documents) et mail@icjcij.org (autres demandes et commentaires). UN وهذه العناوين هي webmaster@icj-cij.org (للتعليقات التقنية)، و information@icj-cij.org (لطلب المعلومات والحصول على الوثائق)، و mail@icj-cij.org (للطلبات والتعليقات الأخرى).
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر في اﻷدلة التي قدمها أصحاب المطالبات استجابة لطلباته المتعلقة بتقديم معلومات ومستندات.
    Des demandes d'informations seront diffusées au début de 2010. UN وسيتم تعميم طلب معلومات في موعد مبكر من عام 2010.
    Au 18 janvier, le Ministère de la justice serbe n'avait pas fourni de réponse au Haut Commissariat sur une cinquantaine de demandes d'informations en attente depuis la fin novembre. UN واعتبارا من ١٨ كانون الثاني/يناير لم ترد وزارة العدل الصربية على المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بشأن قرابة ٥٠ استفسارا لا تزال دون رد منذ أواخر تشرين الثاني/نوفمبر.
    Au cours de la même période, le Département a par ailleurs répondu à 42 demandes d'informations sur la décolonisation. UN كما لبت إدارة شؤون الإعلام في الفترة نفسها، 42 طلبا للحصول على معلومات بشأن إنهاء الاستعمار.
    Les demandes d'informations devraient être traitées à égalité et sans discrimination quant à la personne du demandeur, sa situation sociale, sa race et son appartenance politique. UN وينبغي أن تعامل طلبات تقديم المعلومات على قدم المساواة دونما تمييز فيما يتعلق بصاحب الطلب، بصرف النظر عن انتمائه الاجتماعي والعرقي والسياسي.
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته إلى هؤلاء بتقديم معلومات ومستندات.
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته بتقديم معلومات ومستندات.
    En 2009 l'OIT a renforcé ses activités de promotion de la déclaration susmentionnée en mettant en place un centre d'information répondant aux demandes d'informations et de conseils émanant des gouvernements, des employeurs, des travailleurs et d'autres organisations internationales comme le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN كانت المنظمة قد زادت من عملها الترويجي في عام 2009 فيما يتعلق بالإعلان عن طريق إنشاء مكتب للمساعدة يستجيب للطلبات المتعلقة بطلب المعلومات والتوجيه من الحكومات وأصحاب العمل والعمال والمنظمات الدولية الأخرى مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Lorsque les nouvelles demandes d'informations ne seront pas suivies de réponse, le Comité, dans ses rapports annuels, sélectionnera dorénavant les cas les plus graves de non-respect de ses constatations et les analysera l'un après l'autre. UN وفي حالة عدم الاستجابة في المستقبل لطلبات الحصول على معلومات المتابعة، سوف تقوم اللجنة بانتقاء أسوأ حالات عدم الامتثال ﻵرائها وتدرجها بصورة فردية في تقاريرها السنوية مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more