"demandes de la commission" - Translation from French to Arabic

    • طلبات اللجنة
        
    • لطلبات اللجنة
        
    Comme la Sous-Secrétaire générale à la gestion des ressources humaines l'a indiqué, il est tout bonnement impossible de satisfaire certaines des demandes de la Commission. UN وكما أشارت الأمينة العامة المساعدة لإدارة الموارد البشرية، فبكل بساطة ليس في الإمكان تلبية بعض طلبات اللجنة.
    À toutes fins utiles, les demandes de la Commission sont décrites dans l'annexe ci-jointe. UN وتيسيرا للاطلاع، ترد طلبات اللجنة في المرفق الملحق.
    Il est urgent de réagir car le Gouvernement a répondu de manière pleinement satisfaisante aux demandes de la Commission. UN ويلزم تقديم ردّ عاجل لأن الحكومة قدَّمت ردوداً مُرضية تماماً على طلبات اللجنة.
    La République arabe syrienne a donné suite en temps voulu à toutes les demandes de la Commission, et dans certains cas sa réponse a été très détaillée. UN فقد استجابت الجمهورية العربية السورية لجميع طلبات اللجنة في الوقت المناسب، وفي بعض الحالات قدمت ردودا شاملة.
    B. Activités exécutées comme suite aux demandes de la Commission UN باء - اﻷنشطة المضطلع بها استجابة لطلبات اللجنة
    Le Conseil économique et social, dans sa décision 2001/248, a approuvé les demandes de la Commission. UN وقد وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره 2001/248، على طلبات اللجنة.
    Avec l'aval de la Commission, la SousCommission a réalisé six études pionnières et a répondu à chacune des demandes de la Commission concernant la réalisation de documents de travail destinés à préparer les études. UN وواصلت اللجنة الفرعية إعداد ست دراسات تمهيدية أذنت بها اللجنة، واستجابت لكل طلب من طلبات اللجنة بالشروع في إعداد ورقات عمل تحضيرا لإجراء الدراسات.
    À ce moment, l'Iraq a répondu à certaines demandes de la Commission, mais en se limitant pour l'essentiel aux cas pour lesquels celle-ci disposait d'éléments prouvant les activités de l'Iraq. UN وفي ذلك الحين، قدم العراق بعض الردود على طلبات اللجنة ولكنه اقتصر أساسا في اعترافاته على الحالات التي كان فيها لدى اللجنة دليل على أنشطة العراق.
    3. Ce qui suit résume les mesures prises par le Groupe de Voorburg pour répondre aux demandes de la Commission. UN ٣ - وفيما يلي موجز لﻹجراءات التي اتخذها فريق فوربورغ بغية تلبية طلبات اللجنة.
    Ces États Membres ont donné suite aux demandes de la Commission. UN 53 - وكانت ردود الدول الأعضاء على طلبات اللجنة إيجابية.
    35. Pour répondre aux demandes de la Commission, le Rapporteur spécial a décidé de mettre l'accent sur la question de l'existence et de l'étendue du droit d'accès à l'information. UN 35- وقرر المقرر الخاص، آخذاً طلبات اللجنة في الاعتبار، أن يركز على مسألة وجود ومدى الحق في الحصول على المعلومات.
    Bien que la plupart des États aient répondu favorablement aux demandes de la Commission et l'aient activement aidée dans ses travaux, notamment en facilitant l'organisation d'entretiens avec des témoins et en fournissant d'autres formes d'appui et des informations, certains États ont répondu tardivement ou de manière incomplète. UN وبالرغم من أن معظم الدول ردت بشكل ايجابي على طلبات اللجنة وساعدت عملها بفعالية، بما في ذلك عن طريق تيسير المقابلات مع الشهود وتقديم الدعم والمعلومات، فإن بعض الدول قدمت إجابات متأخرة أو ناقصة.
    Cependant, les membres du Groupe de travail doivent coordonner les demandes de la Commission en matière de recherche. UN 16 - ولكن هناك حاجة إلى قيام أعضاء الفريق العامل بتنسيق طلبات اللجنة فيما يتعلق بالبحوث.
    Le Conseil économique et social, prenant acte de la résolution 1998/26 de la Commission des droits de l’homme, en date du 17 avril 1998, approuve les demandes de la Commission adressées : UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقد أحاط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٨٩٩١/٦٢ المؤرخ في ٧١ نيسان/ابريل ٨٩٩١، يوافق على طلبات اللجنة:
    Le Conseil économique et social, prenant acte de la résolution 1998/27 de la Commission des droits de l’homme, en date du 17 avril 1998, approuve les demandes de la Commission adressées au Secrétaire général : UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقد أحاط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٨٩٩١/٧٢ المؤرخ في ٧١ نيسان/ابريل ٨٩٩١، يوافق على طلبات اللجنة من اﻷمين العام:
    a) A approuvé les demandes de la Commission adressées au Secrétaire général : UN )أ( وافق على طلبات اللجنة الموجهة إلى اﻷمين العام:
    a) A estimé que les demandes de la Commission de statistique qui concernaient tout particulièrement le Sous-Comité étaient actuellement prises en compte; UN )أ( رأت أن العمل جار لتلبية طلبات اللجنة اﻹحصائية موضع الاهتمام الخاص لدى اللجنة الفرعية؛
    L'assistance fournie par la République arabe syrienne au cours de la période considérée reste dans l'ensemble d'un niveau satisfaisant, puisqu'elle a fait droit sans retard aux demandes de la Commission. UN 82 - وظل مستوى التعاون الذي قدمته الجمهورية العربية السورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير مرضيا بوجه عام، حيث ترد الجمهورية العربية السورية على طلبات اللجنة في الوقت المناسب.
    Bien que la plupart des États aient répondu favorablement aux demandes de la Commission et l'aient activement aidée dans ses travaux, notamment en facilitant l'organisation d'entretiens avec des témoins et en fournissant d'autres formes d'appui et des informations, certains ont répondu tardivement ou de manière incomplète, ou n'ont pas répondu du tout. UN 103 - ومع أن معظم الدول أبدت الموافقة على طلبات اللجنة وساعدتها في عملها بنشاط، بما يشمل تسهيل مقابلة الشهود وتوفير ضروب الدعم الأخرى والمعلومات، فإن بعض الدول تأخرت في الرد أو أرسلت ردودا غير كاملة أو لم ترد إطلاقا.
    Il fait le point sur les activités récemment menées dans le domaine des classifications économiques et sociales à la suite des demandes de la Commission. UN ويلقي التقرير نظرة عامة على الأنشطة الأخيرة في مجال التصنيفات الاقتصادية والاجتماعية المضطلع بها استجابة لطلبات اللجنة.
    Il contient une description des activités menées pour faire suite aux demandes de la Commission. UN ويتضمن التقرير وصفاً للأنشطة التي اضطلع بها استجابة لطلبات اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more