"demandes soumises" - Translation from French to Arabic

    • الطلبات المقدمة
        
    • الطلبات الموجهة
        
    • الطلبات الموجّهة
        
    • مطالبة مقدمة
        
    • طلبات مقدمة
        
    • الالتماسات المقدمة
        
    • المطالبات التي روجعت لتقديمها
        
    • الطلبات التي تقدم
        
    • الطلبين المقدمين
        
    • الطلب المقدّم
        
    III. demandes soumises au Comité consultatif découlant des résolutions du Conseil des droits de l'homme 13−31 8 UN ثالثاً - الطلبات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان 13-31 10
    III. demandes soumises au Comité consultatif découlant des résolutions du Conseil des droits de l'homme 17−44 10 UN ثالثاً - الطلبات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان 17-44 13
    Nombre de demandes soumises par des EAE, concernant des activités non agricoles en zone rurale UN عدد الطلبات المقدمة من ممتلكات زراعية مسجلة، لممارسة أنشطة غير زراعية في المناطق الريفية
    demandes soumises au Comité consultatif découlant des résolutions du Conseil des droits de l'homme UN الطلبات الموجهة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان
    demandes soumises au Comité consultatif découlant des résolutions du Conseil des droits de l'homme UN الطلبات الموجهة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان
    demandes soumises au Comité consultatif découlant UN الطلبات الموجّهة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة
    348. Il y avait à peu près 230 demandes soumises par différents pays, abstraction faite d'Israël, qui indiquaient comme lieu d'établissement de l'entreprise un autre pays que l'Iraq ou le Koweït. UN 348- وكان هناك قرابة 230 مطالبة مقدمة من بلدان، باستثناء إسرائيل، ذكر فيها أن مكان العمل يقع في بلد آخر غير العراق أو الكويت.
    A donné des avis au Ministre des finances concernant les demandes soumises par des producteurs canadiens en vue d'obtenir des réductions tarifaires pour l'importation de textiles utilisés comme facteurs de production par l'industrie manufacturière. UN وأسدت المشورة إلى وزير المالية بشأن طلبات مقدمة من منتجين كنديين قصد تخفيف التعريفات على المنسوجات المستوردة التي تُستخدم في صناعات تحويلية أخرى.
    Nombre de demandes soumises par des EAE appartenant à des femmes, concernant des activités non agricoles en zone rurale UN عدد الطلبات المقدمة من ممتلكات زراعية مسجلة، لممارسة أنشطة غير زراعية في المناطق الريفية، وحيث المالكون نساء
    Nombre de demandes soumises par des EAE appartenant à des femmes UN عدد الطلبات المقدمة من ممتلكات زراعية مسجلة حيث المالكون نساء
    Nombre total de demandes soumises au cours de la période considérée UN عدد الطلبات المقدمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    III. demandes soumises au Comité consultatif découlant des résolutions du Conseil des droits de l'homme 16−41 11 UN ثالثاً - الطلبات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان 16-41 12
    Nombre de demandes soumises au cours de la période considérée UN عدد الطلبات المقدمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    En 2008, le groupe des analyses a adopté par consensus les analyses des demandes soumises. UN وفي عام 2008، اعتمد فريق التحليل جميع التحليلات بشأن الطلبات المقدمة بتوافق الآراء.
    Nombre de demandes soumises au cours de la période considérée UN عدد الطلبات المقدمة في الفترة المشمولة بالتقرير
    Le nombre de demandes soumises à la Fondation est en baisse depuis 2003. UN وكان عدد الطلبات المقدمة في هذا الصدد، منذ عام 2003، متسما بالهبوط.
    demandes soumises au Comité consultatif découlant des résolutions UN الطلبات الموجهة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات
    demandes soumises au Comité consultatif découlant des résolutions du Conseil des droits de l'homme UN الطلبات الموجهة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان
    demandes soumises au Comité consultatif découlant des résolutions du Conseil des droits de l'homme UN الطلبات الموجهة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان
    2. demandes soumises au Comité consultatif découlant des résolutions du Conseil des droits de l'homme: UN 2- الطلبات الموجّهة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة من قرارات مجلس حقوق الإنسان:
    348. Il y avait à peu près 230 demandes soumises par différents pays, abstraction faite d'Israël, qui indiquaient comme lieu d'établissement de l'entreprise un autre pays que l'Iraq ou le Koweït. UN 348- وكان هناك قرابة 230 مطالبة مقدمة من بلدان، باستثناء إسرائيل، ذكر فيها أن مكان العمل يقع في بلد آخر غير العراق أو الكويت.
    c) demandes soumises en application du paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et adressées par des États côtiers à la Commission, par l'intermédiaire du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies; UN (ج) طلبات مقدمة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ( " الاتفاقية " ) موجهة إلى اللجنة عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة من الدول الساحلية()؛
    Un délai prorogeable de deux ans est applicable aux demandes soumises au tribunal. UN وتستفيد الالتماسات المقدمة إلى المحكمة من أجل زمني يمتد لسنتين قابل للتجديد.
    Présentation des observations sur les propositions de projets dans le cadre des demandes soumises au Fonds d'affectations spéciale du Programme de démarrage rapide UN توفير معلومات التغذية المرتدة عن مشروعات الطلبات التي تقدم للصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة
    Au vu de cette décision, la Commission a décidé de créer à la trentième session quatre nouvelles sous-commissions, dont deux auraient une composition identique à celle des sous-commissions existantes, à savoir celles chargées d'examiner les demandes soumises par l'Uruguay et les îles Cook concernant le plateau de Manihiki. UN 15 - وفي ضوء ذلك المقرر، وافقت اللجنة على إنشاء أربع لجان فرعية في دورتها الثلاثين. وسوف يتطابق تشكيل اثنين منهما مع عضوية لجنتين فرعيتين قائمتين هما اللجنتان الفرعيتان المنشأتان للنظر في الطلبين المقدمين من أوروغواي وجزر كوك فيما يتعلق بهضبة مانيهيكي.
    Il a également été indiqué que, pour les demandes soumises aux autorités compétentes en vue d'obtenir une décision interne de confiscation, les renseignements demandés seraient les mêmes que pour une procédure interne de confiscation. UN وأُفيد أيضا بأنه، في حالة الطلب المقدّم إلى السلطات المختصة لغرض الحصول على أمر مصادرة داخلي، ستكون المعلومات المطلوبة مماثلة للمعلومات اللازمة لإجراء المصادرة الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more