"demeurent l'" - Translation from French to Arabic

    • لا تزال تمثل
        
    12. Souligne que les ressources de base, en raison de leur caractère non lié, demeurent l'assise des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies ; UN 12 - تؤكد أن الموارد الأساسية، نظرا لعدم ارتباطها بأوجه إنفاق معينة، لا تزال تمثل الركيزة الأساسية للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية؛
    12. Souligne que les ressources de base, en raison de leur caractère non lié, demeurent l'assise des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies ; UN 12 - تؤكد أن الموارد الأساسية، نظرا لعدم ارتباطها بأوجه إنفاق معينة، لا تزال تمثل الركيزة الأساسية للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية؛
    La base de données de l'OMS et l'analyse des principaux indicateurs montrent à l'évidence que les accidents de la route demeurent l'un des risques principaux pour la population de la Fédération de BosnieHerzégovine. UN 515- يتبين من قاعدة بيانات منظمة الصحة العالمية وتحاليل المؤشرات الرئيسية حقيقةً جليةً وهي أن حوادث المرور لا تزال تمثل أحد الأخطار الرئيسية التي تهدد صحة السكان في اتحاد البوسنة والهرسك.
    Au paragraphe 18 de la résolution 62/208, l'Assemblée souligne que les ressources de base demeurent l'assise des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies et reconnaît la nécessité pour les institutions de toujours prendre garde au déséquilibre entre ressources de base et autres ressources. UN 7 - تؤكد الفقرة 18 من القرار 62/208 أن الموارد الأساسية العادية لا تزال تمثل أساس الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، وتسلم بحاجة المنظمات إلى التصدي لاختلال التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية بشكل مستمر.
    C'est ce qu'elle a récemment réaffirmé dans sa résolution 62/208, soulignant que les ressources de base, en raison de leur caractère non lié, demeurent l'assise des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. UN وقد كررت الجمعية مؤخرا التأكيد على هذا الأمر من خلال قرارها 62/208، الذي شدّد على أن الموارد الأساسية، نظرا لعدم ارتباطها بأوجه إنفاق معينة، لا تزال تمثل أساس الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    L'examen triennal d'ensemble des activités opérationnelles de développement a souligné que les ressources ordinaires, en raison de leur caractère non lié, demeurent l'assise des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. UN 7 - وجرى التشديد في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات على أن الموارد الأساسية لا تزال تمثل أساس الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، نظرا لعدم ارتباطها بأوجه إنفاق معينة.
    18. Pour ce qui est de l'Afrique, il convient de réaffirmer que les problèmes de réfugiés demeurent l'une des priorités de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), car il ne cesse d'y avoir des conflits qui contribuent directement à aggraver la pauvreté dans les zones touchées et dans les pays voisins. UN ١٨ - وأردف قائلا إنه فيما يتعلق بأفريقيا، يجدر تكرار أن مشاكل اللاجئين لا تزال تمثل أولوية لدى منظمة الوحدة الافريقية، نظرا لاستمرار حدوث منازعات تسهم مباشرة في تفاقم الفقر في المناطق المتأثرة وفي البلدان المجاورة لها.
    Dans sa résolution 62/208 intitulée < < Examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies > > , l'Assemblée générale a souligné que les ressources de base, en raison de leur caractère non lié, demeurent l'assise des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. UN 3 - ويؤكد قرار الجمعية العامة 62/208 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، أن الموارد الأساسية، نظرا لعدم ارتباطها بأوجه إنفاق معينة، لا تزال تمثل أساس الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    Dans sa résolution 62/208, l'Assemblée générale souligne que les ressources de base, en raison de leur caractère non lié, demeurent l'assise des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies et, à ce titre, note avec inquiétude que les contributions aux ressources de base des fonds et programmes des Nations Unies ont diminué au cours des dernières années. UN 24 - وأكدت الجمعية العامة في قرارها 62/208 أن الموارد الأساسية، نظرا لعدم ارتباطها بأوجه إنفاق معينة، لا تزال تمثل أساس الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية؛ وتلاحظ الجمعية العامة مع القلق، في هذا الصدد، أن نسبة المساهمات الأساسية في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها انخفضت في السنوات الأخيرة.
    4. Souligne également que les ressources de base, en raison de leur caractère non lié, demeurent l'assise des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies et, à cet égard, note avec préoccupation le déséquilibre croissant entre les ressources de base et les autres ressources dans le financement des activités opérationnelles du système des Nations Unies; UN " 4 - تؤكد أن الموارد المخصصة للأنشطة الأساسية، لكونها موارد غير مقيدة، لا تزال تمثل أساس الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، وتلاحظ في هذا الصدد مع القلق تزايد انعدام التوازن بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية لتمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more