"denrées périssables" - Translation from French to Arabic

    • الغذائية القابلة للتلف
        
    • اﻷغذية القابلة للتلف
        
    • سلع قابلة للتلف
        
    • القابلة للتلف في
        
    • للأغذية القابلة للتلف
        
    • السلع القابلة للتلف
        
    • المنتجات الزراعية القابلة للتلف
        
    • المنتجات القابلة للتلف
        
    • المواد الغذائية السريعة التلف
        
    • السلع سريعة
        
    Accord relatif aux transports internationaux de denrées périssables et aux engins spéciaux à utiliser pour ces transports (ATP). UN الاتفاق المتعلق بالنقل الدولي للمواد الغذائية القابلة للتلف وبالمعدات الخاصة لهذا النقل.
    vi) Groupe de travail du transport des denrées périssables : UN ' 6` الفرقة العاملة المعنية بنقل المواد الغذائية القابلة للتلف:
    Le montant prévu doit permettre d'acheter du matériel de réfrigération : chambres frigorifiques, congélateurs, chambres froides et conteneurs réfrigérants utilisés pour entreposer des denrées périssables en grandes quantités. UN ويرصد اعتماد تحت هذا البند لتوفير معدات للتبريد مثل الثلاجات والمبردات الضخمة والغرف الباردة والحاويات المبردة التي تستخدم لتخزين كميات ضخمة من اﻷغذية القابلة للتلف.
    Il faudrait indiquer clairement que cette disposition vise les denrées périssables ou des articles qui risquent de se dévaloriser. UN فينبغي توضيح أنها تشير إلى سلع قابلة للتلف أو سلع قد تفقد قيمتها .
    Le système est capable d'éliminer 93 % des agents pathogènes en suspension dans l'air et accroît de plus d'une semaine la durée de conservation de denrées périssables. UN وهذا النظام قادر على قتل ما نسبته 93 في المائة من الكائنات الممرضة المحمولة في الهواء وعلى زيادة عمر الأغذية القابلة للتلف في المستودعات بأكثر من أسبوع.
    Accord relatif aux transports internationaux de denrées périssables et aux engins spéciaux à utiliser pour ces transports (ATP). Genève, 1 septembre 1970 UN اتفاق النقل الدولي للأغذية القابلة للتلف والمعدات الخاصة التي تستخدم لهذا النقل، جنيف، 1 أيلول/سبتمبر 1970
    Il peut cependant y avoir des circonstances dans lesquelles des denrées périssables, par exemple, devraient être vendues immédiatement. UN ولكن قد تكون هناك حالات ينبغي أن تباع فيها على الفور السلع القابلة للتلف ، مثلا .
    vi) Groupe de travail du transport des denrées périssables : UN ' 6` فرقة العمل المعنية بنقل المواد الغذائية القابلة للتلف:
    On a notamment créé un régime agricole spécial afin d'accélérer le transport des denrées périssables acheminées des pays des Balkans vers les marchés d'Europe occidentale. UN وكمثال على ذلك، وضع نظام زراعي خاص يهدف للمساعدة على النقل السريع للمواد الغذائية القابلة للتلف من بلدان البلقان إلى أسواق أوروبا الغربية.
    Accord relatif aux transports internationaux de denrées périssables et aux engins spéciaux à utiliser pour ces transports (ATP). UN الاتفاق المتعلق بالنقل الدولي للمواد الغذائية القابلة للتلف وبالمعدات الخاصة لهذا النقل.
    vi) Groupe de travail du transport des denrées périssables : UN ' 6` الفرقة العاملة المعنية بنقل المواد الغذائية القابلة للتلف:
    vi) Groupe de travail du transport des denrées périssables : UN ' 6` فرقة العمل المعنية بنقل المواد الغذائية القابلة للتلف:
    Accord relatif aux transports internationaux de denrées périssables et aux engins spéciaux à utiliser pour ces transports (ATP). UN الاتفاق المتعلق بالنقل الدولي للمواد الغذائية القابلة للتلف وبالمعدات الخاصة لهذا النقل.
    Coordination avec les institutions spécialisées du système des Nations Unies, en particulier la FAO et l'OIT et avec le Codex Alimentarius en ce qui concerne les normes pour les denrées périssables. UN التنسيق مع الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية ومع الدستور الغذائي في مجال معايير اﻷغذية القابلة للتلف.
    Coordination avec les institutions spécialisées du système des Nations Unies, en particulier la FAO et l'OIT et avec le Codex Alimentarius en ce qui concerne les normes pour les denrées périssables. UN التنسيق مع الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية ومع الدستور الغذائي في مجال معايير اﻷغذية القابلة للتلف.
    126. Le budget de la période précédente prévoyait des chambres froides, congélateurs et conteneurs réfrigérants pour conserver de grandes quantités de denrées périssables. UN ١٢٦ - رصد اعتماد في تقديرات التكلفة للفترة التي سبقت شراء غرف التبريد وثلاجات التجميد وحجرات التبريد وحاويات التبريد اللازمة لتخزين كميات كبيرة من اﻷغذية القابلة للتلف.
    Il ne s'agit pas de liquider des biens, mais plutôt de convertir en argent des denrées périssables de façon à préserver leur valeur. UN فالمسألة ليست التصفية ، وإنما تحويل أصول تتألف من سلع قابلة للتلف إلى نقود ، من أجل المحافظة على قيمتها .
    12. Pour ce qui est de l'alinéa e) du paragraphe 1 de l'article 17, et même si le texte ne mentionne pas expressément les denrées périssables ou les biens qui risquent de se dévaloriser, seule la vente de ces biens pourrait être autorisée dans de nombreux pays. UN ١٢ - أما عن المادة ١٧ )١( )هـ( ، حتى إن لم يشر النص صراحة إلى سلع قابلة للتلف أو سلع سوف تفقد قيمتها ، فلا يتسنى في الكثير من الولايات القضائية إلا بيع مثل هذه السلع دون غيرها .
    Il est maintenant envisagé de mettre en place une base logistique capable de fournir à tous les contingents les rations non périssables dont ils ont besoin - ce qui représente les deux tiers de l'indemnité de nourriture de 4 euros, le tiers restant devant aller aux achats locaux de denrées périssables. UN تتمثل الخطة الآن في إقامة قاعدة للسوقيات قادرة على تزويد جميع الوحدات بكميات إجمالية تغطي احتياجاتها من حصص الإعاشة غير القابلة للتلف. ويشكل هذا ثلثي بدل الأغذية البالغ 4 يورو في حين يخصص الثلث المتبقي لشراء البنود الغذائية غير القابلة للتلف في الأسواق المحلية.
    Accord relatif aux transports internationaux de denrées périssables et aux engins spéciaux à utiliser pour ces transports (Genève, 1er septembre 1970) UN الاتفاق بشأن النقل الدولي للأغذية القابلة للتلف وبشأن استعمال المعدات الخاصة في هذا النقل (جنيف، 1 أيلول/سبتمبر 1970)(29)
    Les ports pourraient voir leur consommation d'énergie et leurs émissions de CO2 augmenter en raison de besoins accrus pour la réfrigération des denrées périssables et la ventilation des locaux (air conditionné). UN كذلك يمكن أن تسجّل الموانئ زيادة في استهلاك الطاقة وانبعاثات أكسيد الكربون بسبب احتياجات تبريد السلع القابلة للتلف وتكييف الهواء.
    iii) Groupe de travail de la normalisation des denrées périssables et de l’amélioration de la qualité UN ' ٣` الفرقة العاملة المعنية بتوحيد مقاييس المنتجات الزراعية القابلة للتلف وتطوير النوعية
    Les agriculteurs reçoivent de meilleurs prix pour leurs produits quand ils peuvent accéder aux marchés directement, éliminant ainsi les intermédiaires et réduisant la perte de denrées périssables. UN ويحصل المزارعون على أسعار أفضل لمنتجاتهم عندما يمكنهم الوصول إلى الأسواق مباشرة، وبالتالي الاستغناء عن الوسطاء وتقليل التالف من المنتجات القابلة للتلف.
    v) Groupe de travail du transport des denrées périssables : UN ' 5` فرقة العمل المعنية بنقل المواد الغذائية السريعة التلف:
    Leurs revenus dans ce secteur sont inférieurs à ceux des hommes car les femmes ont tendance à s'adonner à des microactivités telles celles consistant à vendre quelques fruits et légumes ainsi que d'autres denrées périssables, activités où la concurrence est forte et les pertes de produits élevées. UN ودخلهن أضعف من دخل الرجال لأنّ المرأة تميل إلى التركيز على المنشآت الصغرى مثل الاتجار الصغير بالفواكه والخضروات وغير ذلك من السلع سريعة التلف، حيث ترتفع مستويات المنافسة ومعدلات مرتفعة من الفاقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more