Le Conseil entend un exposé de Mme Robinson, via visioconférence depuis Addis-Abeba. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمتها السيدة روبنسون عن طريق التداول بالفيديو من أديس أبابا. |
Le Conseil entend des exposés de M. Kay, via visioconférence depuis Mogadiscio, et de M. Sidikou, via visioconférence depuis Addis-Abeba. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطتين قدمهما السيد كاي، بواسطة الاجتماع عن بعد بالفيديو من مقديشو، والسيد سيديكو، بواسطة الاجتماع عن بعد بالفيديو من أديس أبابا. |
Trois membres du Groupe d'experts qui ont participé aux consultations par vidéoconférence depuis Addis-Abeba, ont décrit certains des domaines dans lesquels ils estimaient que la coopération entre le Groupe et l'opération pouvait être mutuellement bénéfique. | UN | وحدَّد ثلاثة من أعضاء فريق الخبراء شاركوا في المشاورات عن طريق التداول بالفيديو من أديس أبابا عددا من المجالات التي رأوا أن الفريق والعملية المختلطة يمكن أن يستفيدا فيها من المساعدة المتبادلة. |
Lors de consultations tenues le 11 avril, le Comité a entendu un exposé du Groupe d'experts sur son rapport intermédiaire, qui lui a été retransmis par vidéoconférence depuis Addis-Abeba. | UN | 20 - واستمعت اللجنة في إطار المشاورات غير الرسمية المعقودة في 11 نيسان/أبريل إلى عرض قدَّمه فريق الخبراء لتقريره المؤقت عن طريق التداول بالفيديو من أديس أبابا. |
Le déploiement du matériel appartenant aux contingents se fera par voie terrestre depuis Addis-Abeba jusqu'à Abyei, puis jusqu'aux sites de la mission; les contingents seront d'abord acheminés à Kadugli par voie aérienne, puis déployés dans la zone de la mission par voie terrestre et aérienne. | UN | 23 - وسيجري نشر المعدات المملوكة للوحدات برًّا من أديس أبابا إلى أبيي ثم إلى مواقع البعثة، على أن تُنشر الوحدات جوا ابتداءً إلى كادوقلي، قبل أن يتم نشرها برّا ثم باستخدام الأصول الجوية إلى منطقة البعثة. |
f) La service très réduit qui contrôlait l'application de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique (d'abord depuis New York, puis depuis Addis-Abeba) n'a jamais eu le poids ni l'autorité nécessaires pour influer sur le fonctionnement des groupes thématiques. | UN | (و) لم يكن لدى الوحدة الصغيرة جدا، التي رصدت تنفيذ مبادرة الأمم المتحدة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا (من نيويورك بادئ الأمر ثم من أديس أبابا) الوزن ولا السلطة اللازمان للتأثير في عمل الأفرقة المواضيعية. |
L'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Soudan et le Soudan du Sud, Haile Menkerios (intervenant par visioconférence depuis Addis-Abeba), et le Chef de mission et commandant de la force de la FISNUA, Yohannes Tesfamariam, ont présenté des exposés au Conseil. | UN | وقدم المبعوث الخاص للأمين العام إلى السودان وجنوب السودان، هايلي منكريوس (عن طريق التداول بالفيديو من أديس أبابا)، ورئيس البعثة وقائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، يوهانس تسفامريم، إحاطة للمجلس. |
L'Envoyé spécial (intervenant par visioconférence depuis Addis-Abeba), et le commandant de la Force de la FISNUA ont expliqué que la situation était relativement stable mais qu'aucun progrès majeur n'avait été enregistré sur les questions bilatérales entre le Soudan et le Soudan du Sud. | UN | وأوضح كل من المبعوث الخاص (عن طريق التداول بالفيديو من أديس أبابا) وقائد القوة الأمنية المؤقتة أن الحالة مستقرة نسبيا ولكن لم يحرز أي تقدم يُذكر فيما يتعلق بالمسائل الثنائية بين السودان وجنوب السودان. |