"depuis cinq ans" - Translation from French to Arabic

    • منذ خمس سنوات
        
    • لمدة خمس سنوات
        
    • السنوات الخمس الماضية
        
    • لخمس سنوات
        
    • السنوات الخمس الأخيرة
        
    • قبل خمس سنوات
        
    • مدى خمس سنوات
        
    • خلال السنوات الخمس
        
    • طوال خمس سنوات
        
    • منذ خمسة أعوام
        
    • مدى الخمس سنوات الماضية
        
    • خلال الخمس سنوات
        
    • لمدة خمسة أعوام
        
    • طيلة خمس سنوات
        
    • في خمس سنوات
        
    Une telle attitude a abouti à une impasse qui maintient le peuple libyen tout entier en otage depuis cinq ans. UN وأصبح الشعب الليبي بسببه، ومن جراء الامتناع عن اجراء المحاكمة، في وضع الرهينة منذ خمس سنوات.
    Le plus ancien des détenus, M. Nestor Nshimirimana, est en détention préventive depuis cinq ans. UN وأقدم المحتجزين هو السيد نستور نشيميريمانا، وهو محبوس احتياطياً منذ خمس سنوات.
    Ce qui est arrivé à Charlotte est le premier meurtre qu'on a ici depuis cinq ans. Open Subtitles ماحدث لشارلوت ديلورانتس بأن ذلك هو القتل الاول كنا هنا لمدة خمس سنوات
    Sept d'entre eux siègent depuis cinq ans au moins. Dans les deux procès à venir, cinq des six juges du collège seront des juges ad litem. UN وقد عمل سبعة منهم لمدة خمس سنوات أو أكثر، وفي المحاكمتين المقبلتين، سيكون خمسة من القضاة الستة الجالسين على المنصة قضاة مخصصين.
    Comme le montrent les graphiques de la section précédente, l'instabilité excessive va de pair avec des prix relativement élevés depuis cinq ans. UN وحسب ما تبينه الجداول الواردة في الفرع السابق، فقد اقترن التقلب المفرط بارتفاع نسبي للأسعار في السنوات الخمس الماضية.
    La majorité d’entre elles ne travaillent plus depuis cinq ans ou plus et la moitié ont plus de 50 ans. UN ولم تستغل غالبية هؤلاء اﻷشخاص لخمس سنوات أو أكثر تقريبا، ونصفهم فوق سن الخمسين.
    Elles ne cessent d'augmenter depuis cinq ans. UN وما فتئ هذا المجمَّع من الموارد ينمو باطراد خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    Les directives en question ont été élaborées et sont mises en application depuis cinq ans. UN وقد تم وضع هذه المبادئ التوجيهية، وهي نافذة المفعول منذ خمس سنوات.
    Elle a vécu dans les collines, elle n'est pas venu en ville depuis cinq ans. Open Subtitles إنّها تعيش في التلال فهي لم تنزل إلى المدينة منذ خمس سنوات
    Cette situation bloque toute solution depuis cinq ans. UN وحال هذا الوضع المتأزم منذ خمس سنوات دون التوصل إلى حل بهذا الصدد.
    Les villes algériennes ont vu leur population s'accroître depuis cinq ans, et la marge budgétaire pétrolière pourrait permettre une reconstruction rapide du réseau scolaire. UN وقد شهدت المدن الجزائرية تنامي عدد السكان منذ خمس سنوات وقد تسمح مخصصات الميزانية النفطية بإعادة بناء شبكة المدارس بشكل سريع.
    Elle a compromis les efforts que la communauté internationale a déployés depuis cinq ans, dans la perspective de la restauration, puis de la consolidation de la paix. UN فقد نالت هذه المحاولة من جهود المجتمع الدولي التي ظل يقوم بها منذ خمس سنوات لإعادة السلام وتدعيمه.
    Le résultat en est que les recettes totales ont dépassé les dépenses en 2003 pour la première fois depuis cinq ans. UN وكانت النتيجة أن الإيرادات الإجمالية تجاوزت النفقات في عام 2003 لأول مرة منذ خمس سنوات.
    Les migrants résidant dans le pays depuis cinq ans pouvaient demander la nationalité. UN وعليه أصبح يجوز للمهاجرين الذين أقاموا لمدة خمس سنوات في البلاد أن يطلبوا منحهم الجنسية.
    Une famille avait même affirmé être privée d'eau depuis cinq ans. UN وتزعم إحدى اﻷسر أنه لم يكن عندها أي ماء لمدة خمس سنوات.
    Je le pourchasse partout avec une paire de ciseaux depuis cinq ans maintenant. Open Subtitles لقد كنت أحاول الوصول إليه مع زوج من المقص لمدة خمس سنوات حتى الآن
    Je la loue au gouvernement et depuis cinq ans, j'établis une sorte de réserve biologique. Open Subtitles لقد إستأجرتها من الدولة وخلال السنوات الخمس الماضية كنت أجهزها كمحمية بيولوجية
    Le taux d'inflation, en net recul, a été ramené à 12 %, soit le taux le plus bas depuis cinq ans. UN وانخفض معدل التضخم بنسبة كبيرة فوصل إلى ١٢ في المائة، وهو أدنى معدل بالمقارنة بأي سنة من السنوات الخمس الماضية.
    J'ai arrêté depuis cinq ans, mais le travail n'est pas fini. Open Subtitles كنت في تحسّن لخمس سنوات لكنّ ما زلت أعمل على أمر
    Les premières années les rouages du gouvernement ont été lents à prendre conscience de ce qu'était la CEDAW mais cette situation s'est améliorée depuis cinq ans. UN والتوعية بشأن الاتفاقية داخل الأجهزة الحكومية كانت بطيئة في السنوات الأولى، ولكنها تحسنت في السنوات الخمس الأخيرة.
    Le Liban n'a que trop souffert d'une guerre qui a duré 17 ans et qui n'a pris fin que depuis cinq ans. UN لقد عانى لبنان الكثير من حرب استمرت سبعة عشر عاما وانتهت قبل خمس سنوات فقط.
    C'est grâce à vous que je suis clean depuis cinq ans. Open Subtitles أنتم السبب بأنني نجحت بذلك على مدى خمس سنوات
    Comme chacun sait, la Conférence du désarmement n'a pas réussi au cours des cinq dernières années à se mettre d'accord sur un programme de travail, et ce depuis cinq ans. UN وكما هو معروف، لم يتمكن المؤتمر من الاتفاق على برنامج عمل خلال السنوات الخمس الماضية.
    Au Malawi, 13 zones d'activités, comprenant 175 petites exploitations agricoles, fonctionnent depuis cinq ans à Dowa. UN وفي ملاوي، ما برحت ١٣ منطقة مشاريع. تشمل ١٧٥ مزرعة صغيرة، تعمل طوال خمس سنوات في دوا.
    Le directeur du site dit qu'ils sont opérationnels depuis cinq ans. Open Subtitles مدير الموقع يقول أنهم كانوا يعملون بكامل الطاقة منذ خمسة أعوام.
    Le présent rapport dresse donc un bilan des progrès accomplis dans ce domaine à la lumière de la réforme des opérations de maintien de la paix des Nations Unies menée depuis cinq ans. UN وهذا التقرير يستعرض التقدم المحرز في سياق تقييم لإصلاح عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على مدى الخمس سنوات الماضية.
    depuis cinq ans, la plupart d'entre eux sont concentrés dans le nord et le nord-est du Brésil, et des cas sont déclarés jusque dans certaines capitales d'État. UN وتمركزت معظم الحالات التي أُبلغ عنها خلال الخمس سنوات الماضية في الشمال والشمال الشرقي للبرازيل، مع ظهور إصابات بكزاز الوليد حتى في بعض عواصم الولايات.
    D'autres délégations ont souligné que les négociations duraient depuis de nombreuses années et que la Commission était saisie depuis cinq ans de la proposition faite en 2007 par la Coordonnatrice à titre de compromis. UN وأكدت وفود أخرى أن المفاوضات استمرت عدة أعوام، وأن اقتراح عام 2007، الذي قدمه المنسق كنص توفيقي، ظل مطروحا على المائدة لمدة خمسة أعوام.
    Vous avez réduit le peuple à la pauvreté depuis cinq ans. UN يا من قاد الشعب إلى الفقر طيلة خمس سنوات.
    L'abondance de l'offre et la faiblesse générale de la demande ont fait tomber les prix à leur plus bas niveau depuis cinq ans. UN وكان الانخفاض في أسعار النفط أكبر من ذلك بكثير مع تضافر الانكماش في الطلب العالمي مع العرض المفرط على دفع اﻷسعار إلى أدنى مستويات لها في خمس سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more