"depuis dix" - Translation from French to Arabic

    • منذ عشر
        
    • لمدة عشر
        
    • منذ عشرة
        
    • خلال السنوات العشر
        
    • لعشر
        
    • لعشرة
        
    • مدى العقد
        
    • من عشر
        
    • مدى السنوات العشر
        
    • منذ عقد
        
    • مدى عشر
        
    • طوال السنوات العشر
        
    • مدى عقد
        
    • مدى الأعوام العشرة
        
    • طيلة الأعوام العشرة
        
    L'échange d'informations avec ce même pays sur les zones minées s'effectue depuis dix ans. UN ويجري تقاسم المعلومات منذ عشر سنوات مع هذه البلاد بشأن المناطق الملغومة.
    Le Document final de la Conférence d'examen a été adopté par consensus, pour la première fois depuis dix ans. UN واعتمدت الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 بتوافق الآراء للمرة الأولى منذ عشر سنوات.
    - Je ne pense pas que 2 hommes qui vivent ensemble depuis dix ans ont besoin d'en faire une fête. Open Subtitles يعيشان معا لمدة عشر سنوات يحتاجان الى حفلة
    Oui, oui, je connais Pawley. On n'y a pas volé de chevaux depuis dix ans. Open Subtitles نعم ، نعم ، أعرفها لم يسرق منها حصان منذ عشرة أعوام
    Ces indicateurs sont en hausse depuis dix ans. UN واتجهت هذه المؤشرات إلى الارتفاع خلال السنوات العشر الأخيرة.
    Sauf que je suis là depuis dix minutes, et on n'a pas quitté ta chambre. Open Subtitles أجل، بإستثناء أني كنت هنا لعشر دقائق و نحن لم نغادر غرفتك
    Une enseignante modèle depuis dix longues années. Open Subtitles هذه السيدة كانت معلمة نموذجية لعشرة سنوات مضت
    Cependant, le pays est en paix depuis dix ans et accomplit des progrès constants en matière de protection des droits et des garanties fondamentales. UN بيد أن البلد يشهد فترة سلام منذ عشر سنوات ويسجل تقدماً مطرداً في حماية الحقوق والضمانات الأساسية.
    À ce titre, le taux de fécondité demeure inchangé depuis dix ans avec 1,7 enfant par femme en âge de procréer. UN ولم يتغير معدل الخصوبة منذ عشر سنوات إذ يبلغ 1.7 طفل لكل امرأة في سن الإنجاب.
    J'aime les chaussures que tu portes depuis dix minutes. Open Subtitles حسنا، أعجبني الحذاء الذي تلبسينه منذ عشر دقائق
    Il traque navires et garnisons depuis dix ans. Open Subtitles إنها تفترس السفن والمستوطنات منذ عشر سنوات
    J'ai vérifié, vous l'occupez depuis dix ans. Open Subtitles دققت بالسجلات وجدت انك تعيش هناك منذ عشر سنوات
    Tu enseignes depuis dix ans et t'es pas fichu d'avoir ta propre maison. Open Subtitles مازلت مدرساً منذ عشر سنوات ولم تمتلك المال لتشتري شقتك الخاصة
    Je suis cavalier depuis dix ans, et ça a été un honneur. Open Subtitles لقد كنت فارسا لمدة عشر سنوات، ولقد كان لي شرف.
    Ça fait dix ans. Je n'ai pas vu ma famille depuis dix ans. Open Subtitles لقد مرت عشر سنوات أنا لم أر عائلتي لمدة عشر سنوات
    Tu veux que j'ouvre ce vin que tu gardes depuis dix ans. Open Subtitles أتريد أن أفتح زجاجة النبيذ هذه التي تحتفظ بها منذ عشرة سنوات
    Nous sommes en guerre depuis dix ans. Open Subtitles نحن نقاتل في حرب ضروس منذ عشرة أعوام، يا بنيّ
    Les indices des contrats à terme sur les produits de base, les obligations indexées sur les marchés de produits et les produits négociés en bourse ont été multipliés par 30 depuis dix ans. UN وقد نمت مؤشرات العقود الآجلة للسلع الأساسية والأوراق المالية المتصلة بالسلع الأساسية والمنتجات المتاجر بها في الأسواق المالية 30 ضعفاً خلال السنوات العشر الأخيرة.
    Vous avez été dans notre lit, nous séparant depuis dix ans. Open Subtitles لقد كنتِ بسريرنا ، تعيقى علاقتنا لعشر أعوام
    Nous observons les taches solaires depuis dix ans. Open Subtitles سيدي,نادي علم الفلك درس بقع الشمس لعشرة سنوات
    Le Gouvernement s'emploie actuellement à lutter contre la criminalité violente, qui est en augmentation constante depuis dix ans. UN تسعى حكومة ترينيداد وتوباغو حالياً إلى وقف الجرائم العنيفة التي تزايدت باطراد على مدى العقد المنصرم.
    Personne ne veut parler des drapeaux, et je n'ai rien dit depuis dix minutes, alors, profitez de votre nouvelle émission, Internet. Open Subtitles لا أحد يريد أن الحديث عن الأعلام، و وأنا لم أتحدث في أكثر من عشر دقائق، ذلك، استمتع المعرض الجديد ، الانترنت.
    Grâce à ces contributions ces fonds ont pu avancer des prêts à environ 15 % de villages ruraux et ont rapidement augmenté depuis dix ans. UN وتمكنت الصناديق من تقديم قروض لنحو 15 في المائة من القرى، وزادت هذه القروض بسرعة على مدى السنوات العشر الماضية.
    Les auteurs présumés de ce génocide, Radovan Karadzic et Ratko Mladic, échappent maintenant depuis dix ans à la justice. UN والمتهمان بهندسة هذه المجزرة، كاراديتش وملاديتش، فاران من وجه العدالة منذ عقد من الزمن.
    Le Tadjikistan a une expérience de première main de ce problème car depuis dix ans nous sommes, en quelque sorte, une zone tampon contre l'extension de la terreur en Asie centrale et dans d'autres pays. UN وقد كانت لطاجيكستان تجربة مباشرة مع هذه المشكلة، حيث ظلت على مدى عشر سنوات تؤدي دور المنطقة العازلة في وجه اتساع موجة الإرهاب في آسيا الوسطى وبلدان أخرى.
    5. Le moratoire de facto sur la peine de mort, mis en place depuis dix ans, a été respecté. UN 5- وتمّ التقيد بالوقف الاختياري لتطبيق عقوبة الإعدام، الذي ظل سارياً طوال السنوات العشر الأخيرة.
    Seulement 414 600 réfugiés ont pu rentrer chez eux l'année dernière − nombre le plus faible depuis dix ans − et 98 400 ont été réinstallés. UN إذ لم يتمكن سوى 600 414 لاجئ من العودة إلى ديارهم في السنة الأخيرة وهو أدنى رقم يُسجل على مدى عقد من الزمن، بينما أُعيد توطين 400 98 شخص.
    La Chine, en particulier, doit prendre acte du fait que le reste du monde ne lui permettra pas de conserver indéfiniment son excédent commercial. Une monnaie sous-évaluée, qui lui permet de subventionner ses industries manufacturières, est l’une des clés du moteur de croissance économique de la Chine depuis dix ans. News-Commentary ويتعين على الصين بصفة خاصة أن تواجه حقيقة مفادها أن بقية العالم لن يسمح لها بالاحتفاظ بفائض تجاري إلى الأبد. والواقع أن عملة الصين المقومة بأقل من قيمتها، والتي عملت على دعم الصناعات التحويلية في الصين، كانت بمثابة المحرك الرئيسي للنمو الاقتصادي الذي حققته البلاد على مدى الأعوام العشرة الماضية. والارتفاع الكبير في قيمة الرنمينبي من شأنه أن يقلل من أو حتى يقضي على هذا الدعم للنمو.
    Deuxièmement, Li Keqiang – le probable futur Premier ministre – pourrait s’avérer être la grande surprise de cette nouvelle équipe gouvernante. Contrairement à l’actuel Premier ministre Wen Jiabao, troisième dans la chaine de commandement depuis dix ans, Li a été nommé au deuxième rang, ce qui présage un meilleur équilibre des pouvoirs entre le PCC et le gouvernement à la tête de la nouvelle équipe chinoise. News-Commentary والثانية أن لي كه تشيانج ــ رئيس الوزراء المقبل المفترض ــ قد يكون بمثابة المفاجأة الكبرى في فريق الزعامة الجديد. فخلافاً لرئيس الوزراء الحالي، ون جيا باو، الذي كان الثالث في سلسلة القيادة طيلة الأعوام العشرة الماضية، رُفِع لي إلى المرتبة الثانية، وهو ما يشير إلى إمكانات أكبر لتقاسم السلطة بين الحزب الشيوعي الصيني والحكومة على رأس الفريق الجديد في الصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more