"depuis la cnued" - Translation from French to Arabic

    • منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
        
    • منذ انعقاد المؤتمر
        
    • منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية
        
    • ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية
        
    • بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
        
    • ومنذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
        
    • منذ مؤتمر البيئة والتنمية
        
    depuis la CNUED, des progrès ont été accomplis, en particulier grâce à l’achèvement des négociations du Cycle d’Uruguay. UN وقد تم تحقيق تقدم منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية خاصة عن طريق اختتام مفاوضات جولة أوروغواي.
    Leur mise au point aura une incidence appréciable sur le processus d'évaluation des progrès accomplis depuis la CNUED. UN وسيكون لبلورة هذه المؤشرات تأثيرا هاما على عملية رصد التقدم المحرز منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية تقييما موضوعيا.
    depuis la CNUED, un certain nombre de réseaux d'ONG ont vu le jour. Ils offrent à la communauté des ONG et aux organisations internationales la possibilité de communiquer. UN وقد ظهر منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية عدد من شبكات المنظمات غير الحكومية وهي شبكات قد تشكل نقاط اتصال محتملة تربط بين أوساط المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Il est à noter à cet égard que, depuis la CNUED, beaucoup de pays en développement, notamment les pays à faible revenu, ne sont guère parvenus à diversifier leur production et continuent à être fortement tributaires d'un petit nombre de produits de base. UN ويمكن في هذا الصدد اﻹشارة خصوصا إلى أنه منذ انعقاد المؤتمر لم تحقق كثرة من البلدان النامية، لا سيما أقلها دخلا، تقدما ذا شأن في تنويع انتاجها للتخلص من اعتمادها المكثف على عدد محدود من السلع اﻷساسية.
    Ainsi, environ 36 % des prêts consentis par la Banque depuis la CNUED concernaient l'environnement ou avaient une incidence positive sur l'environnement. UN وهكذا تكون نسبة ٣٦ في المائة تقريبا من قروض البنك منذ انعقاد المؤتمر إما استهدفت البيئة مباشرة أو كان لها شكل ما من اﻷثر البيئي اﻹيجابي.
    Toutefois, les ressources mises à la disposition du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) sont insuffisantes et le niveau des annonces de contributions a chuté depuis la CNUED. UN ومع ذلك، فإن مستويات تمويل مرفق البيئة العالمية أقل من الاحتياجات، وقد انخفض تدفق الالتزامات المالية منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية.
    36. La prise de conscience écologique en Afrique s'est exprimée dans un certain nombre d'accords et de déclarations depuis la CNUED. UN ٣٦ - ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية في عام ١٩٩٢، عبﱠر عدد من الاتفاقات واﻹعلانات عن الوعي البيئي القائم في المنطقة اﻷفريقية.
    Cependant, l'exécution est limitée faute de moyens de financement suffisants depuis la CNUED. UN على أن الافتقار الى التمويل الكافي فيما بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية يحد من التنفيذ.
    L'aide au renforcement des capacités fournie par le PNUD, la Banque mondiale et d'autres institutions internationales et nationales a profité aux pays en développement depuis la CNUED, et cela surtout dans les domaines de la mise au point des politiques et des stratégies, du développement de l'information et de la participation. UN وقد كان من شأن الدعم الذي يقدمه البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي وغيرهما من المؤسسات الدولية والوطنية اﻷخرى في مجال بناء القدرات أن أفاد البلدان النامية منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. ويتم هذا بدرجة أولى في المجالات المتصلة بوضع السياسات والاستراتيجيات، وتعزيز المعلومات، والمشاركة.
    116. L'intégration des problèmes écologiques au développement s'est renforcée depuis la CNUED. UN ٦١١ - وقد تعززت اعتبارات البيئة في إطار التنمية منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Il a été reconnu que les propositions d’action du Forum représentaient le consensus le plus important et le plus complet concernant les actions à entreprendre au sujet des forêts depuis la CNUED. UN ٣٨ - وقد جرى التسليم بأن المقترحات للعمل التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات أهم وأشمل توافق لﻵراء على العمل المتعلق بالغابات، معتمد منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    52. depuis la CNUED, le débat sur la relation entre politiques de l'environnement et compétitivité a considérablement évolué Il convient de noter que la compétitivité internationale n'est que l'un des facteurs que les gouvernements prendront en considération pour évaluer l'efficacité des politiques environnementales. UN ٥٢ - منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية تطورت كثيرا المناقشة بشأن العلاقة بين السياسة البيئية والقدرة على المنافسة)٢٧(.
    c) Mettre en lumière les progrès réalisés depuis la CNUED aux niveaux international, national et institutionnel, et souligner le rôle important joué par les grands groupes; UN )ج( أن يشدد على اﻹنجازات الرئيسية المحققة منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على الصعد الدولي والوطني والمؤسسي، وعلى المساهمات الهامة المقدمة من المجموعات الرئيسية؛
    Pour préparer la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2002, la Suisse a effectué des évaluations régionales et mondiales sur les progrès accomplis par rapport à la mise en valeur durable des montagnes depuis la CNUED en 1992. UN وفي إطار التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، شرعت سويسرا في عام 2002 بإجراء تقييمات إقليمية وعالمية عن التقدم المحرز في مجال التنمية المستدامة للجبال منذ انعقاد المؤتمر في عام 1992.
    d) Il faudrait tenir compte de l'évolution de la situation au niveau mondial depuis la CNUED. UN (د) ينبغي مراعاة التطورات الجديدة الحاصلة على الصعيد العالمي منذ انعقاد المؤتمر.
    27. depuis la CNUED, à la faveur de plusieurs initiatives internationales et nationales, publiques ou privées, des critères et des indicateurs d'une gestion écologiquement viable des forêts ont été formulés. UN ٢٧ - تم منذ انعقاد المؤتمر صوغ معايير ومؤشرات من أجل اﻹدارة المستدامة للغابات من خلال عدة مبادرات دولية ووطنية وحكومية وغير حكومية.
    La Conférence a donné l'occasion aux gouvernements des petits États insulaires en développement et à leurs partenaires dans l'action pour le développement d'évaluer leurs réalisations en matière de protection de l'environnement et de gestion des ressources naturelles qui sont les composantes essentielles du développement durable depuis la CNUED. UN وأتاح المؤتمر فرصة لحكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية ولشركائها في التنمية لتقييم منجزاتهم في مجال حماية البيئة وادارة الموارد الطبيعية بوصفهم من المساهمين الرئيسيين في التنمية المستدامة في فترة ما بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Un autre changement depuis la CNUED réside dans l'évolution rapide des responsabilités et des ressources en conséquence de la mondialisation, qui s'explique par la dispersion géographique de l'activité économique et l'établissement de liaisons électroniques entre secteurs géographiques. UN 10 - وثمة تغير آخر حدث منذ مؤتمر البيئة والتنمية هو التحول السريع في المسؤوليات والموارد بفعل العولمة، الأمر الذي أصبح ممكنا بفضل القدرة على نشر الأنشطة الاقتصادية على الصعيد الجغرافي بينما يتحقق الربط بينها إلكترونيا ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more