Évaluation d'ensemble des progrès accomplis depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement : rapport du Secrétaire général | UN | التقدم الشامل المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية: تقرير اﻷمين العام |
En conséquence, un certain nombre d'initiatives importantes et complémentaires ont été lancées depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | وعليه، جرى منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام ١٩٩٢، إطلاق عدد من المبادرات المهمة والتكميلية. |
La Conférence de Dublin a été incontestablement la plus importante réunion mondiale sur les ressources en eau depuis la Conférence des Nations Unies sur l'eau tenue en 1977 à Mar del Plata (Argentine). | UN | ومن الواضح أن مؤتمر دبلن كان أشمل اجتماع عالمي تناول موارد المياه منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمياه في ١٩٧٧ في مار ديل بلاتا باﻷرجنتين. |
La décentralisation a beaucoup progressé depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED). | UN | وخطت عملية إلغاء المركزية خطوات مهمة إلى الأمام منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Nous sommes préoccupés surtout par la tendance au recul constatée dans les négociations depuis la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques tenue à Cancún en 2010. | UN | إن أكثر ما يثير القلق دوامة الهبوط التي نشهدها في المفاوضات منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ في كانكون عام 2010. |
65. Dans l'ensemble, les échanges de données d'information et d'expérience n'ont cessé de se multiplier depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | ٦٥ - وعموما كان هناك تبادلا متزايدا للمعلومات والخبرات منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
12.44 L’expérience acquise en matière d’élaboration des politiques depuis la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement est mitigée. | UN | ٢١-٤٤ تنوعت التجارب المتصلة بوضع السياسات منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
12.44 L’expérience acquise en matière d’élaboration des politiques depuis la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement est mitigée. | UN | ١٢-٤٤ تنوعت التجارب المتصلة بوضع السياسات منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement qui s'est tenue à Rio de Janeiro, les autorités locales s'acquittent activement des responsabilités énoncées dans Action 21. | UN | منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في ريو دي جانيرو، عكفت السلطات المحليــة على العمل بنشاط فـي تنفيذ المسؤوليــات المكلفة بها على النحو المحدد في جدول أعمال القرن ٢١. |
INTRODUCTION 1. Le présent rapport examine les progrès réalisés sur la question des rapports entre commerce et environnement depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED). | UN | ١ - يتناول هذا التقرير التقدم الذي أحرز في موضوع التجارة والبيئة منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, les organismes des Nations Unies ont réorienté leurs activités en fonction de ces nouveaux impératifs. | UN | وقد أعيد توجيه أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية كي تتصدى لهذه التحديات الجديدة. |
De grands programmes photovoltaïques au Mexique, en Inde, en Chine, en Argentine et dans d'autres pays ont été mis en oeuvre depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | ونُفذت منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية برامج كبيرة للنظم الفلطائية الضوئية في اﻷرجنتين والصين والمكسيك والهند وبلدان أخرى. |
i) Résultats obtenus dans la région dans la mise en oeuvre d'Action 21 depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement; | UN | `1 ' الإنجازات المحققة في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 في المنطقة منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛ |
Les pays pourraient, dans ce cadre, déterminer quelles ont été les principales réalisations depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement en même temps que les obstacles les plus importants auxquels ils se heurtent. | UN | وسيمكن الإطار المقترح البلدان من تحديد الإنجازات الرئيسية التي تحققت منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والعقبات والتحديات الرئيسية التي واجهتها. |
L'ONU doit continuer de montrer la voie sur les questions d'environnement, ainsi qu'elle l'a fait depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro en 1992. | UN | ولا بد أن تواصل الأمم المتحدة التوجيه فيما يتعلق بالمسائل البيئية، كما اعتادت أن تفعل منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي عقد في ريو دي جانيرو في 1992. |
Le prochain examen détaillé des ressources et mécanismes financiers pour le développement durable aura lieu lors de l'examen approfondi, en 2002, des progrès réalisés depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | وستجري المناقشة الشاملة المقبلة بشأن موضوع الموارد والآليات المالية اللازمة للتنمية المستدامة في الاستعراض الشامل في عام 2002، وبشأن التقدم المحرز منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Les tendances sociales et environnementales se sont aggravées depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement de 1992. | UN | 5 - وقد ازدادت الاتجاهات الاجتماعية والبيئية سوءا منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام 1992. |
36. La négociation d'accords et d'instruments facultatifs visant à améliorer la conservation et la gestion des ressources halieutiques et à protéger le milieu marin a progressé depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | ٦٣ - تم إحراز تقدم منذ مؤتمر اﻷمم المحدة المعني بالبيئة والتنمية في التفاوض بشأن اتفاقات وصكوك طوعية لتحسين حفظ وإدارة الموارد السمكية ولحماية البيئة البحرية. |
28. La notion de développement durable, qui suppose la viabilité à long terme de la production et de la consommation, est désormais plus généralement reconnue, surtout depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement Voir Rapport de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, Rio de Janeiro, 3-14 juin 1992 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.93.I.8 et rectificatifs). | UN | ٢٨ - وقد أصبح مفهوم التنمية المستدامة - بمعنى التنمية المنطوية على استدامة الانتاج والاستهلاك موضع ﻵجال طويلة - اعتراف أوسع، ولا سيما بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية)٦(. |
depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED), nous avons fait des progrès pour ce qui est d'honorer les engagements que nous avons pris. | UN | ومنذ عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، حققنا بعض التقدم صوب الارتقاء إلى مستوى الالتزامات التي قطعناها. |
Cela est déjà vrai depuis quelque temps, mais cette tendance s'est considérablement renforcée depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et, surtout, depuis la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وقد كانت هذه العملية، بالطبع، قيد البحث لبعض الوقت، ولكنها حظيت بقدر كبير من التعزيز من مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بوجه عام ومن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بوجه خاص. |
Il a souligné l'importance des contributions apportées par les ONG à l'activité de l'ONU, surtout depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | وأكد أهمية ما تقدمه المنظمات غير الحكومية من مساهمات في أعمال اﻷمم المتحدة، ولا سيما منذ أن عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Au cours des quarante années écoulées depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement humain, tenue à Stockholm en 1972, la communauté internationale a considérablement amélioré ses connaissances sur l'état de l'environnement et sa dégradation. | UN | 3 - في السنوات الأربعين التي انقضت منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة بشأن البيئة البشرية في استكهولم عام 1972 حسَّن المجتمع الدولي تحسيناً هائلاً معرفته بشأن حالة البيئة ومدى تردي الأحوال البيئية. |
Changements intervenus depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement | UN | ثانيا - التغييرات المستجدة منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية |
La situation économique difficile qui prévaut depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement s'est traduite par une réduction très importante des ressources professionnelles et monétaires disponibles, plutôt que par un accroissement qui refléterait les efforts supplémentaires faits dans le cadre du suivi de la Conférence. | UN | وقد ترتب على المناخ الاقتصادي الصعب السائد في الفترة التي تلت انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، أن الموارد الفنية النقدية المتاحة قد انخفضت في الواقع انخفاضا جذريا خلال هذه الفترة، بدلا من أن تزيد لكي تعكس الجهود اﻹضافية التي تتطلبها ضمنا متابعة هذا المؤتمر. |
7. depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, les progrès les plus notables ont été enregistrés dans le renforcement des capacités pour l'élaboration de politiques et de stratégies viables, en particulier en matière de protection de l'environnement. | UN | ٧ - كان بناء القدرات من أجل الاستراتيجية والسياسة المستدامة، ولا سيما تصميم الخطط والاستراتيجيات الوطنية لحفظ الموارد الطبيعية والبيئة. أكثر أوجه النجاح تحديدا خلال السنوات التالية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |