Enfin, le Comité espère que l'Assemblée approuvera ses recommandations et appuiera ses travaux, comme elle l'a fait chaque année depuis la création du Comité. | UN | وأخيرا، تعرب اللجنــة عــن ثقتها بأن الجمعية العامة ستعتمد توصياتها وتدعم عملها على نحو ما فعلت في كل عام منذ إنشاء اللجنة. |
Malheureusement, de sérieux retards ont été enregistrés depuis la création du Comité. | UN | وقد لوحظ للأسف حدوث تأخر كبير في تقديم التقارير منذ إنشاء اللجنة. |
Malheureusement, de sérieux retards ont été enregistrés depuis la création du Comité. | UN | وقد لوحظ للأسف حدوث تأخر كبير في تقديم التقارير منذ إنشاء اللجنة. |
Malheureusement, de sérieux retards ont été enregistrés depuis la création du Comité. | UN | وقد لوحظ للأسف حدوث تأخر كبير في تقديم التقارير منذ أن أنشئت اللجنة. |
de l'examen de la mise en œuvre de la Convention Sessions tenues depuis la création du Comité | UN | الدورات التي عقدت منذ إنشاء لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية |
depuis la création du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires, en janvier 1994, son mandat a été reconduit, chaque année, par la Conférence. | UN | ومنذ إنشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية في كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، كان المؤتمر يجدد ولايتها سنويا. |
Malheureusement, de sérieux retards ont été enregistrés depuis la création du Comité. | UN | وقد لوحظ للأسف حدوث تأخر كبير في تقديم التقارير منذ إنشاء اللجنة. |
depuis la création du Comité en 1997, M. Perera en est Vice-Président, représentant la région de l'Asie. | UN | وما زال الدكتور بيريرا، منذ إنشاء اللجنة في عام 1997، يقوم بمهام نائب رئيس اللجنة، ممثلا للمنطقة الآسيوية. |
Malheureusement, de sérieux retards ont été enregistrés depuis la création du Comité. | UN | وللأسف، لوحظت حالات تأخير شديد منذ إنشاء اللجنة. |
Or, il se trouve que de graves retards ont été constatés depuis la création du Comité. | UN | والحاصل أنه لوحظ تأخير كبير جدا في تقديمها منذ إنشاء اللجنة. |
L'Argentine a également fait savoir que, depuis la création du Comité national en 1993, quatre groupes de travail principaux et trois groupes spéciaux avaient été mis en place. | UN | وأفادت اﻷرجنتين أيضا بأنه يعمل، منذ إنشاء اللجنة الوطنية في عام ١٩٩٣، أربعة أفرقة عاملة رئيسية وثلاثة متخصصة. |
Or, il se trouve que de graves retards ont été constatés depuis la création du Comité. | UN | والحاصل أنه لوحظ تأخير كبير جدا في تقديمها منذ إنشاء اللجنة. |
Nous avons noté des progrès sensibles depuis la création du Comité spécial. | UN | وقد شاهدنا تقدماً ملحوظاً منذ إنشاء اللجنة المخصصة. |
Or, il se trouve que de graves retards ont été constatés depuis la création du Comité. | UN | والحاصل أنه لوحظ تأخير كبير جدا في تقديمها منذ إنشاء اللجنة. |
Malheureusement, de sérieux retards ont été enregistrés depuis la création du Comité. | UN | وقد لوحظ للأسف حدوث تأخر كبير في تقديم التقارير منذ أن أنشئت اللجنة. |
Malheureusement, de sérieux retards ont été enregistrés depuis la création du Comité. | UN | وقد سجل للأسف تأخر كبير في تقديم التقارير منذ أن أنشئت اللجنة. |
Il est à déplorer que de sérieux retards aient été enregistrés depuis la création du Comité. | UN | وقد لوحظ للأسف تأخر كبير في تقديم التقارير منذ أن أنشئت اللجنة. |
Le volume de travail a augmenté depuis la création du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et le COPSUBLA s'est vu confier le soin d'aider les unités de facilitation régionales à préparer et traiter les rapports. | UN | وقد زاد حجم العمل منذ إنشاء لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وأُوكلت إلى وحدة الدعم الفني لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية والمشورة القانونية مهمة مساعدة وحدات التيسير الإقليمية في إعداد وتجهيز التقارير. |
A présenté à l'Assemblée générale des Nations Unies, pour la première fois depuis la création du Comité contre la torture, son rapport annuel pour les deux dernières années en sa qualité de Président de ce comité | UN | وقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة لأول مرة منذ إنشاء لجنة مناهضة التعذيب تقريرها السنوي عن العامين الماضيين بصفته رئيساً لتلك اللجنة |
6. L'application conjointe suscite un intérêt croissant depuis l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto, le 16 février 2005, et en particulier depuis la création du Comité de supervision. | UN | 6- حظي التنفيذ المشترك بزيادة ملحوظة في الاهتمام منذ بدء نفاذ بروتوكول كيوتو في 16 شباط/فبراير 2005، وبخاصة منذ إنشاء لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك. |
Toutefois, depuis la création du Comité national pour la mise en oeuvre du Plan centraméricain de coopération intégrée pour la prévention et la répression du terrorisme et des activités connexes, la procédure suivante a été suivie : | UN | ومع هذا، ومنذ إنشاء اللجنة الوطنية لتنفيذ خطة أمريكا الوسطى للتعاون الشامل لمنع الإرهاب والأنشطة ذات الصلة ومكافحتها يعمل الإجراء على النحو التالي. |
depuis la création du Comité en 1992, le soutien qu'a constamment apporté l'Assemblée générale en vue de la mise en oeuvre de ses activités a permis de renforcer la coopération entre les pays d'Afrique centrale en faveur de la paix et de la sécurité. | UN | 26 - ومنذ إنشاء اللجنة في عام 1992، أدى الدعم المستمر الذي تقدمه الجمعية العامة لتنفيذ أنشطة اللجنة، إلى تعزيز وتوثيق التعاون من أجل توطيد دعائم السلام بين بلدان وسط أفريقيا. |
depuis la création du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, de nombreuses discussions ont porté sur son mandat, ses attributions, ses fonctions, ses activités et le calendrier de ses réunions. | UN | ومنذ إنشاء لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، تدور مناقشات عديدة بشأن اختصاصاتها وولايتها ومهامها وطرائق سير اجتماعاتها وجداولها الزمنية. |