depuis la dixième Assemblée des États parties, le Bélarus, la Grèce et l'Ukraine ont poursuivi leurs efforts en vue de détruire leurs stocks. | UN | ومنذ الاجتماع العاشر للأطراف، واصلت أوكرانيا وبيلاروس واليونان جهودها الرامية إلى كفالة تدمير مخزوناتها. |
depuis la dixième Assemblée des États parties, il n'y a eu aucun changement concernant l'exercice d'un contrôle sur les zones en question. | UN | ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، لم يحدث تغير فيما يتعلق بممارسة السيطرة على المناطق المعنية. |
depuis la dixième Assemblée des États parties, deux États parties − l'Allemagne et la Suisse − ont fourni des informations nouvelles ou actualisées à faire figurer sur la liste d'experts. | UN | ومنذ الاجتماع العاشر للأطراف، قدمت اثنان من الدول الأطراف معلومات جديدة أو محدثة عن قائمة الخبراء. |
depuis la dixième Assemblée des États parties, il n'y a eu aucun changement concernant l'exercice d'un contrôle sur les zones en question. | UN | ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، لم يحدث تغير فيما يتعلق بممارسة السيطرة على المناطق المعنية. |
depuis la dixième Assemblée des États parties, ces derniers ont poursuivi leurs efforts en vue de respecter les engagements qu'ils avaient pris au Sommet de Carthagène. | UN | ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، واصلت الدول الأطراف جهودها من أجل العمل وفقاً للالتزامات التي تعهدت بها في قمة كارتاخينا. |
depuis la dixième Assemblée des États parties, un plan d'intervention pluri-institutions avait été élaboré à la suite de l'adoption de nouvelles lois sur les personnes handicapées. | UN | ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، صيغت خطة مشتركة بين عدة وكالات لمواجهة التحدي، كنتيجة لسن قوانين جديدة بشأن الأشخاص المعوقين. |
15. depuis la dixième Assemblée des États parties, le rôle central de l'ONU dans la coopération et l'assistance a à nouveau été souligné. | UN | 15- ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، أُبرز مرة أخرى الدور المحوري للأمم المتحدة في التعاون والمساعدة. |
depuis la dixième Assemblée des États parties, les efforts ont été poursuivis pour finaliser les normes internationales de la lutte antimines de l'ONU sur la gestion de l'information et les normes nationales de gestion de l'information ont été appliquées dans plusieurs pays. | UN | ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، تواصلت الجهود لوضع الصيغة النهائية للمعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام بشأن إدارة المعلومات ونُفذت المعايير الوطنية لإدارة المعلومات في عدة بلدان. |
depuis la dixième Assemblée des États parties, la Guinée équatoriale ne s'est pas encore acquittée de son obligation de faire rapport en application du paragraphe 1 de l'article 7. | UN | ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، ظلت غينيا الاستوائية غير ممتثلة لالتزاماتها بتقديم تقرير وفقاً للمادة 7-1. |
depuis la dixième Assemblée des États parties, la Belgique a poursuivi ces discussions en tenant des consultations avec des délégations et en continuant à s'efforcer de coordonner les travaux du Groupe de contact informel sur l'article 7. | UN | ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، واصلت بلجيكا هذه المناقشات من خلال مشاورات مع الوفود ومن خلال جهودها المستمرة في تنسيق فريق الاتصال غير الرسمي المعني بالمادة 7. |
depuis la dixième Assemblée des États parties, la Colombie a à nouveau informé les États parties que des acteurs armés non étatiques contrevenaient sur le territoire colombien aux interdictions énoncées dans la Convention. | UN | ومنذ الاجتماع العاشر للأطراف، أخطرت كولومبيا مرة أخرى الدول الأطراف بوجود جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدولة تقوم بأعمال تنتهك الاتفاقية في إقليم كولومبيا. |
depuis la dixième Assemblée des États parties, le Comité de coordination a tenu six réunions pour s'acquitter de son mandat consistant à assurer la coordination entre les travaux sur les questions relatives ou consécutives aux activités des comités permanents et les travaux de la dixième Assemblée des États parties. | UN | ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، اجتمعت لجنة التنسيق ست مرات لتنفيذ ولايتها المتمثلة في التنسيق بين المسائل المتعلقة بعمل اللجان الدائمة والمسائل المنبثقة عنه وأعمال الاجتماع العاشر للدول الأطراف. |
depuis la dixième Assemblée des États parties, un plan d'intervention pluri-institutions a été élaboré à la suite de l'adoption de nouvelles lois sur les personnes handicapées. | UN | ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، صيغت خطة مشتركة بين عدة وكالات لمواجهة التحدي، كنتيجة لسن قوانين جديدة بشأن الأشخاص المعوقين. |
136. depuis la dixième Assemblée des États parties, le rôle central de l'ONU dans la coopération et l'assistance a de nouveau été souligné. | UN | 136- ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، أُبرز مرة أخرى الدور المحوري للأمم المتحدة في التعاون والمساعدة. |
depuis la dixième Assemblée des États parties, les efforts ont été poursuivis pour finaliser les normes internationales de la lutte antimines de l'ONU sur la gestion de l'information et les normes nationales de gestion de l'information ont été appliquées dans plusieurs pays. | UN | ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، تواصلت الجهود لوضع الصيغة النهائية للمعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام بشأن إدارة المعلومات ونُفذت المعايير الوطنية لإدارة المعلومات في عدة بلدان. |
depuis la dixième Assemblée des États parties, la Guinée équatoriale ne s'est pas encore acquittée de son obligation de faire rapport en application du paragraphe 1 de l'article 7. | UN | ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، ظلت غينيا الاستوائية غير ممتثلة لالتزاماتها بتقديم تقرير وفقاً للمادة 7-1. |
depuis la dixième Assemblée des États parties, la Belgique a poursuivi ces discussions en tenant des consultations avec des délégations et en continuant à s'efforcer de coordonner les travaux du Groupe de contact informel sur l'article 7. | UN | ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، واصلت بلجيكا هذه المناقشات من خلال مشاورات مع الوفود ومن خلال جهودها المستمرة في تنسيق فريق الاتصال غير الرسمي المعني بالمادة 7. |
depuis la dixième Assemblée des États parties, le Président a reçu des demandes émanant de l'Algérie (le 31 mars 2011), du Chili (le 14 avril 2011), de l'Érythrée (le 31 mars 2011), de la République démocratique du Congo (le 31 mars 2011) et de la République du Congo (le 24 novembre 2011). | UN | وبعد الاجتماع العاشر للدول الأطراف، تلقى الرئيس طلبات من الجزائر (في 31 آذار/مارس 2011) وشيلي (في 14 نيسان/أبريل 2011) وجمهورية الكونغو (في 31 آذار/مارس 2011) وإريتريا (في 31 آذار/مارس 2011). |
En ce qui concerne les services de réadaptation post-traumatique offerts aux rescapés de l'explosion de mines terrestres et aux autres personnes pouvant avoir besoin de tels services, depuis la dixième Assemblée des États parties, au moins 60 amputés ont bénéficié de travaux importants de réparation effectués sur leurs prothèses par l'atelier de prothétique de l'hôpital régional de Kukes, ou de nouvelles prothèses fournies par cet atelier. | UN | وفيما يخص خدمات إعادة التأهيل البدني المقدمة للناجين من الألغام وغيرهم ممن قد يحتاج إلى هذه الخدمات، أفادت ألبانيا أيضاً بأن حلقة العمل الخاصة بالأطراف الاصطناعية في مستشفى كوكيس الإقليمي قدمت، منذ انعقاد الاجتماع العاشر للدول الأطراف، خدمات كبيرة في مجال صيانة الأطراف وأطرافاً اصطناعية جديدة استفاد منها 60 شخصاً على الأقل من ضحايا بتر الأعضاء. |
En juin 2011, la Thaïlande a indiqué que, depuis la dixième Assemblée des États parties, elle avait déminé une zone de 2,2 km2, réduisant ainsi à 546,8 km2 la surface totale à déminer. | UN | وفي حزيران/ يونيه 2011، أبلغت تايلند أنها نجحت منذ انعقاد المؤتمر العاشر للدول الأطراف في إزالة الألغام من مساحة 2.2 كيلومتراً مربعاً، وبذلك قلّصت المساحة الكلية لحقول الألغام المقرر تطهيرها إلى 546.8 كيلومتراً مربعاً. |