"depuis la grande dépression" - Translation from French to Arabic

    • منذ الكساد الكبير
        
    • منذ الكساد العظيم
        
    • منذ أزمة الكساد الكبير
        
    • منذ أزمة الكساد الأعظم
        
    • منذ الكساد الاقتصادي الكبير
        
    Il ne fait plus aucun doute que le monde est plongé dans la pire crise financière qu'il ait jamais connu depuis la Grande Dépression. UN فقد أصبح واضحا أن العالم غارق في أسوأ أزمة مالية تمر عليه منذ الكساد الكبير.
    Les dépenses militaires explosent, alors même que des millions de personnes pâtissent des effets de la crise économique la plus grave jamais subie depuis la Grande Dépression. UN ويتعاظم الإنفاق العسكري في الوقت الذي يعاني فيه ملايين الناس من آثار أسوأ أزمة اقتصادية منذ الكساد الكبير.
    Le monde a connu en 2008 et 2009 la crise financière et économique la plus grave depuis la Grande Dépression des années 30. UN خلال الفترة 2008-2009، شهد العالم أسوأ أزمة مالية واقتصادية تمر عليه منذ الكساد الكبير في ثلاثينات القرن الماضي.
    Les années 2008 et 2009 ont vu éclater la pire crise financière et économique que le monde ait connue depuis la Grande Dépression. UN شهدت الفترة ما بين عامي 2008 و 2009 أسوأ أزمة مالية واقتصادية عرفها العالم منذ الكساد العظيم.
    L'économie mondiale connaît la plus grave crise financière et le plus net fléchissement conjoncturel depuis la Grande Dépression. UN يمر الاقتصاد العالمي حاليا بأشد أزمة مالية واقتصادية تُلم به منذ أزمة الكساد الكبير.
    Le monde a souffert en 2008 et 2009 de la crise financière et économique la plus aiguë depuis la Grande Dépression des années 30. UN 2 - خلال الفترة 2008-2009، عانى العالم من أسوأ أزمة مالية واقتصادية منذ الكساد الكبير في ثلاثينات القرن الماضي.
    Toutes les régions du Sud ont connu une croissance durant la plus grave récession jamais subie par le Nord depuis la Grande Dépression. UN وشهدت جميع مناطق الجنوب نموا أثناء أشد ركود عرفه الشمال منذ الكساد الكبير.
    Toutes les régions du Sud ont connu une croissance, et ce, pendant la plus grave récession jamais subie par le Nord depuis la Grande Dépression. UN وشهدت جميع مناطق الجنوب نموا، بما في ذلك أثناء أشد ركود عرفه الشمال منذ الكساد الكبير.
    On a décrit cette crise comme la pire depuis la Grande Dépression. UN ولقد وُصفت هذه الأزمة بأنها الأسوأ منذ الكساد الكبير.
    Mais, dans le même temps, la pire crise financière et économique que le monde ait connue depuis la Grande Dépression a frappé le continent. UN وبالنسبة للقارة، تصادفت هذه الفترة مع أسوأ أزمة مالية واقتصادية عالمية منذ الكساد الكبير.
    L’économie mondiale traverse actuellement la pire crise financière qu’elle ait connue depuis la Grande Dépression. UN يواجه الاقتصاد العالمي أسوأ أزمة مالية منذ الكساد الكبير.
    Le deuxième semestre de 2008 a vu le début de la pire crise économique depuis la Grande Dépression des années 30. UN ويذكر أن النصف الثاني من عام 2008 شهد بداية أسوأ أزمة مالية على الإطلاق منذ الكساد الكبير في الثلاثينيات.
    Le monde se remet encore de la pire crise économique depuis la Grande Dépression. UN إن العالم ما يزال يتعافى من أسوأ أزمة اقتصادية يشهدها منذ الكساد الكبير.
    Le monde est plongé dans une récession économique qu'on n'avait plus vue depuis la Grande Dépression des années 30. UN إن العالم يقع بين فكي الانكماش الاقتصادي، وهو انكماش لم يشهده منذ الكساد الكبير في الثلاثينات من القرن الماضي.
    Il ne donne nullement l'impression que nous sommes au milieu, ou du moins que nous approchons, de la plus grave crise depuis la Grande Dépression. UN ولا معنى لكوننا في خضم ما يحتمل أن تكون أعمق أزمة منذ الكساد الكبير أو نقترب من هذه الأزمة.
    Nous sommes désormais confrontés à la crise économique la plus dramatique depuis la Grande Dépression. UN ونحن نواجه اليوم أسوأ أزمة اقتصادية منذ الكساد الكبير.
    50. Le monde a connu récemment la crise financière la plus grave depuis la Grande Dépression. UN 50 - شهد العالم مؤخراً أسوأ أزمة مالية منذ الكساد الكبير.
    Notre humanité commune est mise à l'épreuve par la crise économique la plus grave depuis la Grande Dépression. UN إن إنسانيتنا المشتركة تتعرض لاختبار الأزمة الاقتصادية الأسوأ منذ الكساد العظيم.
    PROBLÈME #1 CRISE FINANCIÈRE MONDIALE depuis la Grande Dépression des années 20 et 30. Open Subtitles منذ الكساد العظيم بالعشرينيات والثلاثينيات
    L'achèvement rapide du Cycle de Doha constituera également un stimulant économique important à un moment où l'économie mondiale doit faire face à sa plus grande menace depuis la Grande Dépression des années 30. UN وسيمثل اختتام جولة الدوحة في وقت قريب أيضا حافزا اقتصاديا هاما في وقت يواجه فيه العالم أكبر خطر تعرض له منذ الكساد العظيم في فترة الثلاثينات.
    II. Tendances actuelles L'économie mondiale connaît la plus grave crise financière et le plus net fléchissement depuis la Grande Dépression. UN 3 - يمر الاقتصاد العالمي حاليا بأشد أزمة مالية واقتصادية تُلم به منذ أزمة الكساد الكبير.
    La vérité est que le système commercial international a subi avec panache la première épreuve du feu depuis la Grande Dépression. Les économistes qui se plaignent de cas mineurs de protectionnisme font penser aux enfants qui pleurent pour un jouet cassé alors qu’un tremblement de terre vient de faire des milliers de victimes. News-Commentary الحقيقة أن نظام التجارة الدولية تمكن من اجتياز أعظم الاختبارات التي خضع لها منذ أزمة الكساد الأعظم بنجاح تام. والواقع أن خبراء الاقتصاد التجاري الذين يتذمرون بشأن تدابير الحماية الصغرى أشبه بالطفل الذي يتباكى على لعبة معطوبة في أعقاب زلزال أسفر عن مقتل الآلاف من البشر.
    La présente session de notre assemblée se tient au moment où l'économie mondiale amorce une reprise fragile au lendemain de la plus grave crise économique que le monde ait connue depuis la Grande Dépression des années 30. UN وتنعقد هذه الدورة لجمعيتنا فيما بدأ الاقتصاد العالمي انتعاشه الهش، عقب أخطر أزمة اقتصادية واجهها العالم منذ الكساد الاقتصادي الكبير في ثلاثينات القرن الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more