"depuis la publication du dernier rapport" - Translation from French to Arabic

    • منذ تقديم التقرير الأخير
        
    • منذ صدور التقرير اﻷخير
        
    • منذ صدور التقرير السابق
        
    • منذ صدور آخر تقرير
        
    8. Aucune information complémentaire n'a été reçue depuis la publication du dernier rapport. UN 8- لم ترد أية معلومات إضافية منذ تقديم التقرير الأخير.
    10. Aucune information complémentaire n'a été reçue depuis la publication du dernier rapport. UN 10- لم ترد أية معلومات إضافية منذ تقديم التقرير الأخير.
    Aucune nouvelle déclaration n’a été faite depuis la publication du dernier rapport. UN ولم يصدر أي إعلان جديد منذ صدور التقرير اﻷخير.
    Parmi les États qui ont ratifié la Convention depuis la publication du dernier rapport (A/53/456), deux ont fait des déclarations, à savoir la Belgique et l’Ukraine. UN ١١ - من بين الدول التي صدقت على الاتفاقية منذ صدور التقرير اﻷخير (A/53/456)، قامت دولتان، هما أوكرانيا وبلجيكا، بإصدار إعلانين.
    Il a fait remarquer que l'UNICEF communiquait toujours toutes les appréciations mais avait retiré une appréciation depuis la publication du dernier rapport. UN وقال إن اليونيسيف ما زالت تفصح عن جميع التصنيفات، إلا أنها أزالت درجة تصنيف واحدة منذ صدور التقرير السابق.
    Dans le présent rapport, le Rapporteur spécial traite dans une première section des communications envoyées aux États depuis la publication du dernier rapport à la Commission des droits de l'homme et des réponses reçues. UN وفي القسم الأول من هذا التقرير، يستعرض المقرر الخاص الرسائل التي بعث بها إلى الدول منذ صدور التقرير السابق للجنة حقوق الإنسان ونشر الردود الواردة.
    Le présent rapport rend compte des activités menées depuis la publication du dernier rapport à la Commission et comporte un bilan des activités du Rapporteur spécial depuis sa prise de fonctions en 1993. UN ويستعرض هذا التقرير الأنشطة المنجزة منذ صدور آخر تقرير مقدم إلى اللجنة ويتضمن حصيلة الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص منذ توليه منصبه في عام 1993.
    11. Aucune information complémentaire n'a été reçue depuis la publication du dernier rapport. UN 11- لم ترد أية معلومات إضافية منذ تقديم التقرير الأخير.
    13. Aucune information complémentaire n'a été reçue depuis la publication du dernier rapport. UN 13- لم ترد أية معلومات إضافية منذ تقديم التقرير الأخير.
    16. Aucune information complémentaire n'a été reçue depuis la publication du dernier rapport. UN 16- لم ترد أية معلومات إضافية منذ تقديم التقرير الأخير.
    17. Aucune information complémentaire n'a été reçue depuis la publication du dernier rapport. UN 17- لم ترد أية معلومات إضافية منذ تقديم التقرير الأخير.
    18. Aucune information complémentaire n'a été reçue depuis la publication du dernier rapport. UN 18- لم ترد أية معلومات إضافية منذ تقديم التقرير الأخير.
    23. Aucune information complémentaire n'a été reçue depuis la publication du dernier rapport. UN 23- لم ترد أية معلومات إضافية منذ تقديم التقرير الأخير.
    Le 15 décembre, lors d’une réunion officieuse, le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Lakhdar Brahimi, a mis les membres du Conseil au courant de la situation en Afghanistan depuis la publication du dernier rapport du Secrétaire général. UN في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر، أحاط الممثل الخاص لﻷمين العام، السيد الاخضر اﻹبراهيمي، أعضاء المجلس علما، خلال جلسة غير رسمية، بما جد في الحالة في أفغانستان منذ صدور التقرير اﻷخير لﻷمين العام.
    Le 15 décembre 1997, lors d'une réunion officieuse, le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Brahimi, a mis les membres du Conseil au courant de la situation en Afghanistan depuis la publication du dernier rapport du Secrétaire général. UN في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، أحاط الممثل الخاص لﻷمين العام، السيد اﻹبراهيمي، أعضاء مجلس اﻷمن علما، خلال جلسة غير رسمية، بما جد في الحالة في أفغانستان منذ صدور التقرير اﻷخير لمجلس اﻷمن.
    79. depuis la publication du dernier rapport (E/CN.4/1996/68) et la tenue de la cinquante-deuxième session de la Commission des droits de l'homme, en mars—avril 1996, la situation des droits de l'homme a connu une légère amélioration mais hélas atténuée par la recrudescence des violations de juin—juillet et août, due à l'insécurité qui a régné dans le pays durant cette période. UN ٩٧- شهدت حالة حقوق اﻹنسان تحسناً طفيفاً منذ صدور التقرير اﻷخير (E/CN.4/1996/68) وانعقاد الدورة الثانية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، في آذار/مارس - نيسان/أبريل ٦٩٩١، غير أنه تحسن غضّ منه لسوء الحظ تفاقم الانتهاكات التي حدثت في حزيران/يونيه وتموز/يوليه وآب/أغسطس نتيجة انعدام اﻷمن الذي ساد البلد خلال تلك الفترة.
    Parmi les États qui ont ratifié la Convention depuis la publication du dernier rapport (A/52/487), deux (l’Afrique du Sud et le Portugal) ont fait des déclarations. UN ١٢ - ومن بين الدول التي صدقت على الاتفاقية منذ صدور التقرير السابق )A/52/487(، أصدرت إعلانات دولتان هما البرتغال وجنوب أفريقيا.
    5. En application de cette résolution, le présent rapport décrit les activités menées par les organismes d'assistance humanitaire au Libéria pour atteindre ces objectifs depuis la publication du dernier rapport du Secrétaire général en octobre 1995 (A/50/522). UN ٥ - ويصف هذا التقرير، عملا بذلك القرار، اﻷنشطة التي اضطلع بها مجتمع المساعدة اﻹنسانية في ليبريا لتحقيق هذه اﻷهداف، منذ صدور التقرير السابق لﻷمين العام (A/50/522) في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    Il couvre la période écoulée depuis la publication du dernier rapport sur la question, le 18 mars 2002 (A/56/875-S/2002/278). UN وهو يغطي الفترة المنقضية منذ صدور التقرير السابق عن هذا البند في 18 آذار/مارس 2002 (A/56/875-S/2002/278).
    1. Bilan des communications depuis la publication du dernier rapport à la Commission UN 1- حصيلة الرسائل منذ صدور آخر تقرير مقدم إلى اللجنة
    Le présent rapport fournit des informations sur les faits nouveaux intervenus depuis la publication du dernier rapport du Secrétaire général sur la question. UN 7 - ويقدم هذا التقرير معلومات عن التطورات اللاحقة التي طرأت منذ صدور آخر تقرير للأمين العام بشأن هذا الموضوع.
    1. depuis la publication du dernier rapport (IDB.35/13 du 3 octobre 2008), 25 nominations d'administrateurs et de fonctionnaires de rang supérieur sont intervenues. UN العاشر- 1- منذ صدور آخر تقرير (IDB.35/13 المؤرخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008)، عُيِّن 25 موظفا في الفئة الفنية والفئات العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more