"depuis la thaïlande" - Translation from French to Arabic

    • من تايلند
        
    Il conduit actuellement des opérations visant à faciliter les retours depuis la Thaïlande vers le Cambodge, depuis le Bangladesh vers le Myanmar et depuis plusieurs pays d'Afrique de l'Ouest vers le Libéria. UN ويجري اﻵن الاضطلاع بعمليات للمساعدة على العودة من تايلند إلى كمبوديا ومن بنغلاديش إلى ميانمار، ومن عدة بلدان في أفريقيا الغربية إلى ليبيريا.
    Le Royaume-Uni s'est dit préoccupé par le rapatriement de plus de 4 000 Hmongs depuis la Thaïlande et a prié la République démocratique populaire lao de faire en sorte que les organisations humanitaires internationales − notamment le HCR − et les membres du corps diplomatique soient autorisés à accéder à ces personnes. UN وأعربت عن قلقها إزاء إعادة أكثر من 000 4 همونغ من تايلند وطلبت إلى لاو أن تكفل السماح للمنظمات الإنسانية الدولية، بما فيها مفوضية الأمم المتحدة السامية للاجئين، والسلك الدبلوماسي، بالوصول إليهم.
    Un programme de réinstallation collective multilatéral a permis à la fin de 2006 le départ depuis la Thaïlande de 4 700 réfugiés venant essentiellement de Myanmar. UN وأسفر تنفيذ برنامج إعادة توطين جماعي متعدد الأطراف عن مغادرة 700 4 لاجئ من تايلند وهم أساساً من ميانمار، وذلك بحلول نهاية عام 2006.
    L'achèvement du rapatriement depuis la Thaïlande vers la République démocratique populaire lao et la fermeture du centre de Pillar Point à Hong Kong au début de cette année ont mis un terme à l'histoire longue de 25 ans des réfugiés indochinois. UN وإنجاز عملية عودة اللاجئين من تايلند إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وبإغلاق مركز بيلار بوينت في هونغ كونغ في وقت سابق من هذا العام، انتهى مسلسل اللاجئين من أبناء الهند الصينية الذي استمر 25 عاماً.
    L'achèvement du rapatriement depuis la Thaïlande vers la République démocratique populaire lao et la fermeture du centre de Pillar Point à Hong Kong au début de cette année ont mis un terme à l'histoire longue de 25 ans des réfugiés indochinois. UN وإنجاز عملية عودة اللاجئين من تايلند إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وبإغلاق مركز بيلار بوينت في هونغ كونغ في وقت سابق من هذا العام، انتهى مسلسل اللاجئين من أبناء الهند الصينية الذي استمر 25 عاماً.
    Plus de 50 types de pesticides dangereux, des organophosphorés contenant notamment du méthylparation, du mévinphos, du métamidophos et du monocropos y seraient exportés illégalement depuis la Thaïlande et le Viet Nam. UN فيقال إن أكثر من 50 نوعاً من أنواع مبيدات الآفات الخطرة ومن المركبات الفوسفاتية العضوية الحاوية لباراتيون المتيل، والميفينفوس، والميتاميدوفوس، والمونوكروبوس، تصدر إليها بصورة غير قانونية من تايلند وفييت نام.
    14. Certaines délégations félicitent le HCR concernant les activités en faveur des réfugiés sur la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar ainsi que pour l'achèvement couronné de succès du rapatriement des réfugiés cambodgiens depuis la Thaïlande. UN 14- كما أثنت بعض الوفود على أنشطة المفوضية المتعلقة باللاجئين على الحدود بين تايلند وميانمار والنجاح في انجاز عودة اللاجئين الكمبوديين من تايلند.
    35. Les Pays-Bas ont évoqué la situation des Hmongs lao qui avaient été renvoyés en République démocratique populaire lao depuis la Thaïlande en 2009, au nombre desquels figuraient des réfugiés reconnus qui avaient été retenus en vue d'une réinstallation dans un pays tiers. UN 35- وأشارت هولندا إلى حالة شعب الهمونغ من مواطني لاو الذين أُرسلوا من تايلند إلى لاو في عام 2009، بمن فيهم اللاجئون المعترف بهم الذين اختيروا لإعادة توطينهم في بلد ثالث.
    Le Ministre russe des affaires étrangères, Sergei Lavrov, a pour sa part déclaré que la Russie chercherait à obtenir le retour de Bout depuis la Thaïlande. UN وصرح وزير الخارجية الروسي سيرجي لافروف أيضا بأن روسيا ستسعى لإعادة بوت من تايلند إلى الوطن().
    Le HCR a également été chargé de la protection et du retour des personnes déplacées au Myanmar, où des équipes mobiles ont pu avoir accès aux zones frontalières. Ces équipes améliorent également les conditions de vie dans les villages d'origine dans la perspective d'un éventuel retour de réfugiés depuis la Thaïlande. UN 11 - وأضاف أن المفوضية أوكل إليها حماية المشردين في ميانمار وإعادتهم، حيث استطاعت فرق متحركة الوصول إلى المناطق الحدودية وعملت هذه الفرق أيضاً على تحسين ظروف المعيشة في القرى الأصلية بانتظار عودة اللاجئين من تايلند.
    52. Concernant le rapatriement de Hmongs depuis la Thaïlande, la délégation lao a indiqué que plus de 7 000 Hmongs lao qui avaient immigré illégalement en Thaïlande pour des raisons économiques avait été accueillis dans de bonnes conditions de sécurité à leur retour, conformément aux accords bilatéraux conclus entre les Gouvernements lao et thaïlandais. UN 52- وفيما يتعلق بالشواغل الخاصة بإعادة الهمونغ من تايلند إلى الوطن، أُشير إلى أن ما يزيد عن 000 7 همونغ من مواطني لاو الذين كانوا قد هاجروا بصورة غير قانونية إلى تايلند لأسباب اقتصادية استُقبلوا بسلام عند عودتهم وفقاً للاتفاق الثنائي بين حكومتي لاو وتايلند.
    b) Prie instamment toutes les parties concernées de continuer à intensifier leurs efforts en vue du retour et de la réintégration des réfugiés et des demandeurs d'asile lao depuis la Thaïlande et les pays voisins ainsi qu'aux institutions internationales chargées du développement et aux organisations non gouvernementales pour accroître la capacité de la République démocratique populaire lao à absorber un plus grand nombre de rapatriés; UN )ب( تحث جميع اﻷطراف المعنية على مواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى عودة وإعادة إدماج اللاجئين وملتمسي اللجوء من تايلند والبلدان المجاورة كما تحث وكالات التنمية الدولية والمنظمات غير الحكومية على زيادة قدرة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على استيعاب عدد أكبر من العائدين؛
    b) Prie instamment toutes les parties concernées de continuer à intensifier leurs efforts en vue du retour et de la réintégration des réfugiés et des demandeurs d'asile lao depuis la Thaïlande et les pays voisins ainsi qu'aux institutions internationales chargées du développement et aux organisations non gouvernementales pour accroître la capacité de la République démocratique populaire lao à absorber un plus grand nombre de rapatriés; UN )ب( تحث جميع اﻷطراف المعنية على مواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى عودة وإعادة إدماج اللاجئين وملتمسي اللجوء من تايلند والبلدان المجاورة كما تحث وكالات التنمية الدولية والمنظمات غير الحكومية على زيادة قدرة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على استيعاب عدد أكبر من العائدين؛
    b) Prie instamment toutes les parties concernées de continuer à intensifier leurs efforts en vue du retour et de la réintégration des réfugiés et des demandeurs d'asile lao depuis la Thaïlande et les pays voisins ainsi qu'aux institutions internationales chargées du développement et aux organisations non gouvernementales pour accroître la capacité de la République démocratique populaire lao à absorber un plus grand nombre de rapatriés; UN )ب( تحث جميع اﻷطراف المعنية على مواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى عودة وإعادة إدماج اللاجئين وملتمسي اللجوء من تايلند والبلدان المجاورة كما تحث وكالات التنمية الدولية والمنظمات غير الحكومية على زيادة قدرة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على استيعاب عدد أكبر من العائدين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more