depuis la troisième session de LA CONFÉRENCE DES PARTIES 13 | UN | منذ الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف 13 |
59. Au niveau national, Chypre, le Liechtenstein et la République tchèque ont adhéré à la Convention depuis la troisième session de la Conférence des Parties. | UN | 59- على الصعيد الوطني، قامت الجمهورية التشيكية وقبرص وليختنشتاين بالانضمام إلى الاتفاقية منذ الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف. |
depuis la troisième session de LA CONFÉRENCE DES PARTIES | UN | رابعاً - استعراض عام للأنشطة التي اضطلعت بها الآلية العالمية في دعم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر منذ الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف |
depuis la troisième session de la Commission, les rapports écrits sont complétés par des présentations orales faites par certains pays et suivies de débats. | UN | ومنذ الدورة الثالثة للجنة، استكملت التقارير المكتوبة بعروض شفوية قدمتها نخبة من البلدان وأجريت بعد كل منها مناقشة. |
depuis la troisième session de la Conférence, il a produit un document de synthèse sur les composés chimiques perfluorés et polyfluorés présentant un rapport détaillé sur ces composés et leurs utilisations dans l'industrie chimique. | UN | ومنذ الدورة الثالثة للمؤتمر، وضع الفريق العالمي ورقة مجمعة بشأن المواد الكيميائية البيرفلورية والمتعددة الفلورينات. وتقدم الورقة تقريراً مفصلاً عن هذه المواد واستخداماتها في صناعة المواد الكيميائية. |
Une autre initiative a été le lancement, depuis la troisième session de la Commission du développement durable, d'un mécanisme de gestion intégrée de pesticides regroupant la Banque mondiale et la FAO, avec la possibilité d'une participation prochaine du PNUE et du PNUD. | UN | وثمة مبادرة أخرى هي القيام منذ الدورة الثالثة للجنة، ببدء مرفق للإدارة المتكاملة لمبيدات اﻵفات فيما بين البنك الدولي ومنظمة اﻷغذية والزراعة، مع احتمال دخول برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة اﻹنمائي كشركاء في المرفق في المستقبل القريب. |
29. depuis la troisième session de la Commission, on a continué d'accomplir des progrès au niveau des instances internationales dans l'examen des questions relatives au commerce, à l'environnement et au développement durable. | UN | ٢٩ - منذ الدورة الثالثة للجنة، والمحافل الدولية تشهد تقدما مستمرا في معالجة القضايا المتصلة بالتجارة والبيئة والتنمية المستدامة. |
depuis la troisième session de la Conférence, le PNUE et l'OMS ont publié un rapport intitulé State of the Science of Endocrine Disrupting Chemicals - 2012 accompagné d'un résumé à l'intention des décideurs. | UN | 55 - منذ الدورة الثالثة للمؤتمر، أصدر برنامج البيئة ومنظمة الصحة العالمية تقريراً بعنوان حالة العلم بشأن المواد الكيميائية المعوقة لعمل الغدد الصماء-2012 بالاقتران مع ملخص لصانعي القرارات. |
17. depuis la troisième session de la Conférence, le secrétariat assure le service du Comité pour veiller à ce qu'il soit donné suite aux décisions de celle-ci. | UN | 17- وتقدم الأمانة منذ الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف خدمات إلى لجنة العلم والتكنولوجيا لضمان المتابعة الواجبة للمقررات التي يتخذها مؤتمر الأطراف. |
Le présent rapport met en évidence les travaux menés en matière de recherche et d'analyse, de formation de consensus et de coopération technique pendant la période qui s'est écoulée depuis la troisième session de la Commission, en fonction des paragraphes de l'Accord d'Accra susmentionnés. . | UN | ويسلط التقرير الضوء على العمل الجاري في مجالات البحث والتحليل، وبناء توافق الآراء، وأنشطة التعاون التقني خلال الفترة التي بدأت منذ الدورة الثالثة للجنة التجارة والتنمية، مع تصنيفه حسب كل فقرة من فقرات اتفاق أكرا المذكورة. |
1. Les travaux réalisés par la CNUCED dans le domaine des transports et de la facilitation du commerce depuis la troisième session de la Commission sont conformes au mandat énoncé dans l'Accord d'Accra sur ces questions. | UN | 1- يعكس العمل الذي أنجزه الأونكتاد في مجال النقل وتيسير التجارة منذ الدورة الثالثة للجنة الولاية المتعلقة بالنقل وتيسير التجارة كما نص عليها اتفاق أكرا. |
depuis la troisième session de la Conférence, le Groupe mondial a fait de grands efforts pour faire participer des pays non membres de l'OCDE à ses travaux. | UN | 67 - منذ الدورة الثالثة للمؤتمر، بذل الفريق العالمي المعني بالمواد الكيميائية البيرفلورية، بقيادة برنامج البيئة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي جهداً كبيراً لتوسيع نطاق المشاركة في الفريق. |
35. Les orateurs ont souligné que la Convention revêtait une importance particulière dans le cadre des efforts internationaux de lutte contre la corruption et qu'il était souhaitable que tous les pays y adhèrent, se félicitant du fait qu'un certain nombre d'États y étaient devenus parties depuis la troisième session de la Conférence. | UN | 35- وشدَّد المتكلّمون على أهمية الاتفاقية في الجهود العالمية لمكافحة الفساد، واستصواب الانضمام العالمي إلى الاتفاقية، مع الترحيب بأنَّ عدداً من الدول قد أصبحت أطرافاً في الاتفاقية منذ الدورة الثالثة للمؤتمر. |
Thomas Stelzer (Sous-Secrétaire général au Département des affaires économiques et sociales) a présenté dans les grandes lignes les travaux du Département depuis la troisième session de la Conférence des États parties à la Convention. | UN | 28 - وقدم توماس شتيلزر (الأمين العام المساعد لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية) لمحة عامة عن الجهود التي ما فتئت تبذلها الإدارة منذ الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية. |
En ce qui concerne les autres activités d'assistance technique, la note d'information intitulée " DITE Activities Report 1998—1999 " (UNCTAD/ITE/Misc.16) présente un exposé détaillé des activités exécutées par le secrétariat depuis la troisième session de la Commission dans les domaines de l'investissement, de la technologie et du développement des entreprises. | UN | وفيما يتعلق بأنشطة المساعدة التقنية الأخرى، تقدم المذكرة الأساسية المعنونة " أنشطة شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع لعامي 1998-1999 " (UNCTAD.ITE/Misc.16) شرحاً مفصلاً للأنشطة التي نفذتها الأمانة في مجالات الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع منذ الدورة الثالثة للجنة. |
Ce rapport rend compte des principales activités menées par le secrétariat et de l'orientation de son programme de travail, mais il s'agit essentiellement d'un examen rétrospectif; aucun plan stratégique à moyen terme n'a été dressé depuis la troisième session de la Conférence des Parties. | UN | وبالرغم من أن هذا التقرير المقدَّم إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة يُحدِّد بوضوح الأنشطة الرئيسية لبرنامج عمل الأمانة وتوجهه العام()، فإنه في جوهره استعراض لاحق؛ ولم يتم إعداد خطط استراتيجية متوسطة الأجل منذ الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف. |
depuis la troisième session de l'Instance permanente, le Fonds a servi à financer le déplacement de 24 missions de membres de l'Instance à des réunions présentant un intérêt pour ses travaux. | UN | 53 - ومنذ الدورة الثالثة للمنتدى الدائم، دعم الصندوق 24 بعثة سفر لأعضاء المنتدى إلى اجتماعات ذات صلة بولاية المنتدى. |
depuis la troisième session de la Conférence, le Groupe mondial sur les composés perfluorés a publié, sous la direction du PNUE et de l'OCDE, un document de synthèse sur les composés perfluorés et polyfluorés. | UN | 32 - ومنذ الدورة الثالثة للمؤتمر، أصدر الفريق العالمي للمواد الكيميائية البيرفلورية، برئاسة برنامج البيئة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ورقة مجمعة عن المواد الكيميائية البيرفلورية والمتعددة الفلورة. |
depuis la troisième session de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques, de telles réunions se sont tenues dans toutes les régions, comme indiqué ci-dessous : | UN | 2 - ومنذ الدورة الثالثة للمؤتمر الدولي المعني بالمواد الكيميائية، عقدت اجتماعات إقليمية للنهج الاستراتيجي في كل المناطق، كما يلي: |
depuis la troisième session de la Conférence, le secrétariat ne dispose pas de capacités suffisantes (personnel et financement) pour assurer le fonctionnement constant et global du mécanisme d'échange; cette question n'a guère fait l'objet de progrès | UN | ومنذ الدورة الثالثة للمؤتمر لم تتوافر لدى الأمانة القدرة الكافية (سواء من حيث الموظفين أو التمويل) لتشغيل غرفة تبادل المعلومات بصورة متماسكة وشاملة؛ ومن ثم فليس هناك سوى تقدم ضئيل يمكن الإفادة عنه بشأن هذا البند |