"depuis le début des opérations" - Translation from French to Arabic

    • منذ بدء العمليات
        
    • منذ بداية العمليات
        
    • منذ بدء عمليات
        
    • منذ أن بدأت العمليات
        
    • منذ بدء التدفقات الأولى للاجئين
        
    22. depuis le début des opérations militaires dans le nord du pays, des soldats maliens auraient été impliqués dans des exécutions sommaires de personnes présumées appartenir aux groupes armés ou soupçonnées d'avoir collaboré avec ceux-ci. UN 22- منذ بدء العمليات العسكرية في شمال البلاد، يُزعم أن جنوداً ماليين شاركوا في عمليات إعدام بإجراءات موجزة بحق أشخاص ينتمون إلى جماعات مسلحة أو يُشتبه في أنهم تعاونوا معهم.
    27. Le 24 avril 2014, des officiers des FARDC ont déclaré au Groupe d’experts avoir saisi, depuis le début des opérations, une centaine d’armes automatiques appartenant aux ADF. UN 27 - وفي 24 نيسان/أبريل 2014، أبلغ ضباط بالقوات المسلحة الكونغولية الفريق بأنهم انتزعوا نحو 100 قطعة سلاح أوتوماتيكي من تحالف القوى الديمقراطية منذ بدء العمليات.
    L'Agence a confirmé que, au 16 octobre 2011, 55 683 kilogrammes d'UF6 naturel avaient été introduits dans les cascades depuis le début des opérations en février 2007, et qu'un total de 4 871 kilogrammes d'UF6 enrichi jusqu'à 5 % en 235U avait été produit. UN 14 - وأكّدت الوكالة أنه، بتاريخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2011، كان قد جرى تلقيم 683 55 كلغ من سادس فلوريد اليورانيوم الطبيعي داخل السلاسل التعاقبية منذ بدء العمليات في شباط/فبراير 2007، وإنتاج ما مجموعه 871 4 كلغ من سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم - 235.
    La maison du pêcheur avait aussi été détruite et il n'avait plus d'emploi depuis le début des opérations militaires, en décembre 2008. UN ودمر كذلك منزل أسرته، وظل هذا الصياد متعطلا عن العمل منذ بداية العمليات العسكرية في كانون الأول/ديسمبر.
    Les rapports indiquent que plus de 700 personnes ont été tuées et que plusieurs centaines d'autres, essentiellement des enfants, ont été enlevées depuis le début des opérations conjointes. UN وتشير التقارير إلى أن ما يزيد عن 700 شخص قد قتلوا، وتم اختطاف المئات الآخرين لا سيما من الأطفال منذ بداية العمليات المشتركة.
    Globalement, environ 256 000 Burundais sont rentrés chez eux depuis le début des opérations de rapatriement en 2002, dont quelque 45 000 au cours de l'année passée. UN وبلغ المجموع الكلي للعائدين إلى ديارهم في بوروندي، منذ بدء عمليات الإعادة إلى الوطن في عام 2002، نحو 000 256 شخص، عاد منهم 000 45 شخص منهم خلال العام الماضي.
    Cela est d'autant plus critique que 2010 a, hélas, été l'année la plus violente en Afghanistan depuis le début des opérations internationales. UN ومما يزيد من إلحاح هذا الأمر أن عام 2010 قد تبيّن، للأسف، أنه الأكثر عنفاً في أفغانستان منذ أن بدأت العمليات الدولية الحالية.
    Près de 4 000 réfugiés guatémaltèques ont été rapatriés en 1998 avec l’aide du HCR et plus de 800 l’ont été au cours du premier trimestre de 1999, ce qui porte à plus de 42 000 le nombre total de personnes rapatriées depuis le début des opérations d’aide au retour, en 1984. UN وقد أعيـــد ما يقرب من 000 4 لاجئ غواتيمالي إلى الوطن في عام 1998 بمساعدة المفوضية، كما عاد أكثر من 800 لاجئ آخرين في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 1999، بحيث وصل العدد الاجمالي التراكمي منذ بدء التدفقات الأولى للاجئين المتلقين للمساعدة في عام 1984 إلى ما يزيد على 000 42 لاجئ.
    416. Le 1er janvier 2009, pendant les opérations militaires israéliennes à Gaza, le porte-parole de la police, M. Islam Shahwan, a informé les médias que, depuis le début des opérations armées, le Haut Commandement de la police avait réussi à se réunir à trois occasions dans des lieux tenus secrets. UN 416- وفي 1 كانون الثاني/يناير 2009، أثناء العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة، أعلم المتحدث باسم الشرطة، السيد إسلام شهوان، وسائط الإعلام بأن قادة الشرطة تمكنوا من عقد ثلاثة اجتماعات في مواقع سرية منذ بدء العمليات المسلحة.
    De même, les équipements collectifs (eau, assainissement et électricité) et les autres infrastructures, telles que les routes, les chemins et les équipements de transmission, n'ont jamais été modernisés depuis le début des opérations de la FNUOD, il y a plus de 20 ans. UN كما أن المرافق (إمدادات المياه، والمجاري، والكهرباء) وغير ذلك من الهياكل الأساسية مثل الممرات ومرافق الاتصالات لم يتم إدخال أي تحسينات عليها منذ بدء العمليات أي منذ أكثر من 20 سنة.
    6. L'Iran estime avoir produit 995 kilogrammes supplémentaires d'UF6, faiblement enrichi entre le 23 novembre 2009 et le 6 août 2010, ce qui porterait à 2 803 kilogrammes la production totale d'UF6 faiblement enrichi depuis le début des opérations en février 2007. UN 6 - وبناء على تقديرات إيران، فقد قامت فيما بين 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 و 6 آب/أغسطس 2010 بإنتاج 995 كغم إضافياً من سادس فلوريد اليورانيوم الضعيف الإثراء()، ليصل بذلك الإنتاج الإجمالي إلى 803 2 كغم من سادس فلوريد اليورانيوم الضعيف الإثراء منذ بدء العمليات في شباط/فبراير 2007().
    6. Entre le 16 et le 27 octobre 2010, l'Agence a procédé à une vérification du stock physique (VSP) de l'IEC et a vérifié que, au 17 octobre 2010, 34 737 kilogrammes d'UF6 naturel avaient été introduits dans les cascades depuis le début des opérations en février 2007, et qu'un total de 3 135 kilogrammes d'UF6 faiblement enrichi avait été produit. UN 6 - وفي الفترة من 16 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أجرت الوكالة عملية تحقق من الرصيد المادي في محطة إثراء الوقود وتحققت من أنه، في 17 تشرين الأول/ أكتوبر 2010، كان 737 34 كلغ من سادس فلوريد اليورانيوم الطبيعي قد لـُقـِّم داخل السلاسل التعاقبية منذ بدء العمليات في شباط/فبراير 2007، كما تحققت من أن إجمالي الكميات المنتجة من سادس فلوريد اليورانيوم الضعيف الإثراء بلغ 135 3 كلغ.
    9. Après une vérification du stock physique (VSP) de l'IEC, l'Agence a confirmé que, au 17 octobre 2010, 34 737 kilogrammes d'UF6 naturel avaient été introduits dans les cascades depuis le début des opérations en février 2007, et qu'un total de 3 135 kilogrammes d'UF6 faiblement enrichi avait été produit. UN 9 - وعقب عملية تحقق من الرصيد المادي في محطة إثراء الوقود، أكَّدت الوكالة أنه، حتى 17 تشرين الأول/أكتوبر 2010، تم تلقيم 737 34 كغم من سادس فلوريد اليورانيوم الطبيعي داخل السلاسل التعاقبية منذ بدء العمليات في شباط/فبراير 2007، وأن إجمالي الكميات المنتَجة من سادس فلوريد اليورانيوم الضعيف الإثراء بلغ 135 3 كغم.
    Comme il en a été rendu compte précédemment, l'Agence a procédé à une vérification du stock physique (VSP) de l'IEC et a vérifié qu'au 17 octobre 2010, 34 737 kilogrammes d'UF6 naturel avaient été introduits dans les cascades depuis le début des opérations en février 2007, et qu'un total de 3 135 kilogrammes d'UF6 faiblement enrichi avait été produit. UN 9 - ووفقا لما تم الإبلاغ عنه في وقت سابق، أجرت الوكالة عملية تحقق من الرصيد المادي في محطة إثراء الوقود وتحققت من أنه، في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2010، كان 737 34 كلغ من سادس فلوريد اليورانيوم الطبيعي قد لـقـم داخل السلاسل التعاقبية منذ بدء العمليات في شباط/فبراير 2007، كما تحققت من أن إجمالي الكميات المنتجة من سادس فلوريد اليورانيوم الضعيف الإثراء بلغ 135 3 كلغ.
    Ainsi qu'il a été indiqué précédemment, l'Agence a vérifié que, au 16 octobre 2011, 55 683 kilogrammes d'UF6 naturel avaient été introduits dans les cascades depuis le début des opérations en février 2007, et qu'un total de 4 871 kilogrammes d'UF6 enrichi jusqu'à 5 % en 235U avait été produit. UN 14 - وكما سبقت الإفادة()، فقد تحققت الوكالة من أنه، بتاريخ 16 تشرين الأول/ أكتوبر 2011، كان قد جرى تلقيم 683 55 كلغ من سادس فلوريد اليورانيوم الطبيعي داخل السلاسل التعاقبية منذ بدء العمليات في شباط/فبراير 2007، وإنتاج ما مجموعه 871 4 كلغ من سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم - 235.
    67. Du fait que des terres agricoles ont été dévastées et des serres détruites, on s'attend à ce que l'insécurité alimentaire s'aggrave encore en dépit des quantités accrues de denrées alimentaires qu'il a été autorisé d'importer à Gaza depuis le début des opérations militaires. UN 67- ومن المتوقع أن يؤدي تجريف الأراضي الزراعية وتدمير الصَّوْبات الزراعية إلى زيادة تفاقم انعدام الأمن الغذائي على الرغم من زيادة كميات المواد الغذائية المسموح بدخولها إلى غزة منذ بداية العمليات العسكرية.
    Sur ce nombre, environ 1,7 million de personnes demeuraient déplacées dans les Kivus, plus de 400 000 ayant fui leurs foyers depuis le début des opérations militaires contre les FDLR en janvier 2009. UN 28 - ومن هؤلاء المشردين، بقي نحو 1.7 مليون نسمة مشرّدين في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، علما بأن أكثر من 000 400 شخص فرُّوا من ديارهم منذ بداية العمليات العسكرية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في كانون الثاني/يناير 2009.
    Le taux de criminalité avait considérablement baissé depuis le début des opérations de la MINUK et de la KFOR, la réduction des crimes à caractère ethnique pouvant également s'expliquer en partie par une présence réduite des populations non albanaises. UN فقد انخفض معدّل الجرائم الرئيسية انخفاضاً هاماً منذ بدء عمليات بعثة الإدارة المؤقتة والقوة الدولية في كوسوفو، مع أن انخفاض الجرائم ذات الدوافع الإثنية يُعزى جزئياً على الأرجح إلى تضاؤل وجود السكان من غير الألبان.
    29. depuis le début des opérations de rapatriement de réfugiés sierra-léonais menées conjointement par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), en septembre 2000, 245 732 SierraLéonais sont rentrés en Sierra Leone et se sont réinstallés dans les 12 districts et dans la région occidentale. UN 29- بلغ مجموع اللاجئين السيراليونيين ممن عادوا إلى سيراليون واستقروا مجدداً في مقاطعاتها ال12 وفي المنطقة الغربية، منذ بدء عمليات إعادتهم إلى الوطن في أيلول/سبتمبر 2000، التي اشتركت في تنفيذها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة، 732 245 لاجئاً.
    39. depuis le début des opérations vers la fin de l'année 1993, plus de 4 000 tonnes d'aide alimentaire d'urgence fournie par le PAM ont été livrées à l'Azerbaïdjan, dont 2 449 tonnes sous la forme de colis alimentaires familiaux. UN ٣٩ - ولقد تم توريد أكثر من ٠٠٠ ٤ طن من المعونات الغذائية الطارئة المقدمة من برنامج اﻷغذية العالمي الى أذربيجان منذ أن بدأت العمليات في أواخر عام ١٩٩٣. ومن تلك الكمية كان ٤٤٩ ٢ طنا عبارة عن طرود أغذية أسرية.
    Près de 4 000 réfugiés guatémaltèques ont été rapatriés en 1998 avec l'aide du HCR et plus de 800 l'ont été au cours du premier trimestre de 1999, ce qui porte à plus de 42 000 le nombre total de personnes rapatriées depuis le début des opérations d'aide au retour, en 1984. UN وقد عاد ما يقرب من 000 4 لاجئ غواتيمالي إلى الوطن في عام 1998 بمساعدة المفوضية، كما عاد أكثر من 800 لاجئ آخرين في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 1999، بحيث وصل العدد الاجمالي التراكمي منذ بدء التدفقات الأولى للاجئين المتلقين للمساعدة في عام 1984 إلى ما يزيد على 000 42 لاجئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more