"depuis le mois de" - Translation from French to Arabic

    • منذ شهر
        
    • منذ كانون
        
    • ومنذ كانون
        
    • ومنذ حزيران
        
    • ومنذ شهر
        
    • ومنذ تموز
        
    • منذ تشرين
        
    • ومنذ آذار
        
    • ومنذ أيلول
        
    • ومنذ تشرين
        
    • وابتداء من
        
    • فمنذ شهر
        
    À ce sujet, un arrêté interministériel déterminant la nouvelle structure des prix des produits pétroliers est signé depuis le mois de novembre 1998. UN جرى في هذا الشأن منذ شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ توقيع قرار وزاري يحدد الهيكل الجديد ﻷسعار المنتجات النفطية.
    Ce complexe a été inauguré et est opérationnel depuis le mois de novembre 1998. UN وافتتح هذا المجمع وبدأ العمل فيه منذ شهر تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    On a observé une légère amélioration en 1997; l'Assemblée a tenu 17 séances plénières depuis le mois de janvier. UN وقد حدث تحسن طفيف في عام ١٩٩٧؛ إذ عقدت الجمعية ١٧ جلسة عامة منذ كانون الثاني/ يناير.
    depuis le mois de janvier de cette année une femme préside notre Cour suprême de justice. UN وترأس إمرأة محكمتنا العليا منذ كانون الثاني/يناير من العام الحالي.
    depuis le mois de janvier, nous avons clairement indiqué à la Conférence que nous nous demandions s’il était possible, au stade actuel, de faire des progrès tangibles sur les garanties négatives de sécurité. UN ومنذ كانون الثاني/يناير أوضحنا أننا نشك في إمكانية إحراز تقدم حقيقي بشأن ضمانات اﻷمن السلبية في هذه المرحلة.
    depuis le mois de juin, la Bosnie-Herzégovine est représentée auprès de l'Union européenne de radiodiffusion par le Système de télévision publique multiethnique. UN ومنذ حزيران/يونيه، تمثل البوسنة والهرسك في الاتحاد الإذاعي الأوروبي " دائرة الإذاعة العامة " وهي مؤسسة متعددة الأصول العرقية.
    Il y a eu dix appels à cette adresse depuis le mois de mai. Open Subtitles لقد كان هناك 10 إتصالات لهذا العنوان منذ شهر مايو
    Les personnes déplacées qui sont retournées dans leurs résidences d’origine en Bosnie-Herzégovine depuis le mois de janvier sont au nombre de 9 340. UN وقدر عدد المشردين الذين عادوا إلى مواطنهم قبــل الحــرب فــي البوسنة والهرسك منذ شهر كانون الثاني/يناير ﺑ ٣٤٠ ٩ شخصا.
    Ce complexe a été inauguré et est opérationnel depuis le mois de novembre 1998. UN وافتتح هذا المجمع وبدأ العمل فيه منذ شهر تشرين الثاني/ نوفمبر 1998.
    En conséquence, les efforts qui étaient centrés sur le recrutement depuis le mois de juin 1997 se sont poursuivis. UN ١٢١ - ومن ثم استمرت الجهود التي تركزت على التعيين منذ شهر حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Pour promouvoir l'emploi et la formation de personnes atteintes de handicaps graves, 137 ateliers protégés et 9 ateliers ordinaires ont été créés depuis le mois de janvier 1998. UN وبغية تعزيز استخدام وتدريب المصابين بأوجه عجز بالغة، تعمل، منذ كانون الثاني/يناير 1998، 137 ورشة مغطاة و9 ورشات عادية.
    Le poste est vacant depuis le mois de décembre 1993. UN وهذه الوظيفة شاغرة منذ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    depuis le mois de janvier 1996, 69 jeunes gens ont demandé l'asile politique auprès de différentes ambassades de pays occidentaux à Jakarta. UN " منذ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ طلب ٩٦ شاباً اللجوء السياسي في عدة سفارات غربية بجاكرتا.
    3. Le 11 février 1997, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement en faveur d'un grand nombre de manifestants qui auraient été arrêtés dans le cadre de manifestations organisées depuis le mois de janvier dans plusieurs villes du pays. UN ٣- في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا فيما يخص عدداً كبيراً من المتظاهرين يُزعم أنه تم إلقاء القبض عليهم بسبب مظاهرات قيل إنها جرت منذ كانون الثناني/يناير في عدة مدن في البلد.
    depuis le mois de janvier, 80 établissements de soins ont été ouverts et il existe un certain nombre de dispensaires mobiles. UN ومنذ كانون الثاني/ يناير افتتح 80 مرفقا صحيا، كما يجري تشغيل عدد من المستوصفات المتنقلة.
    depuis le mois de juin dernier, nous avons été heureux de participer aux délibérations de la Conférence du désarmement en tant que membre à part entière. UN ومنذ حزيران/يونيه هذا العام، سرﱠنا أن نشارك في مداولات مؤتمر نزع السلاح بوصفنا عضوا كامل العضوية.
    13. depuis le mois de février 1995, 20 personnes ont été tuées par armes lourdes sans que le vol soit le mobile apparent. UN ١٣ - ومنذ شهر شباط/فبراير ١٩٩٥، قتل ٢٠ شخصا بأسلحة ثقيلة بدون أن تكون السرقة هي الدافع الظاهر.
    depuis le mois de juillet 1995, il se présentait en personne chaque matin aux agents de la sûreté intérieure et était systématiquement retenu à l'ISA jusqu'au soir. UN ومنذ تموز/يوليه 1995، كان يحضر كل صباح لدى عملاء الوكالة فيحتجزونه بصورة منهجية في مقرها حتى المساء.
    depuis le mois de Novembre, il me semblait que le projet était à l'arrêt, mais il faut croire qu'il était en germes. Open Subtitles على أي حال، منذ تشرين الثاني... حسبت أن المشروع كان موقفاً لكن يبدو أنه كان في نمو وحسب
    depuis le mois de mars, le gouvernement combat également le LURD le long du couloir stratégique central menant de Monrovia à Nimba. UN 43 - ومنذ آذار/مارس، والحكومة تقاتل الجبهة على طول الممر المركزي الاستراتيجي الممتد من منروفيا إلى نيمبا.
    10. depuis le mois de septembre, l'intensification des combats dans la zone d'exclusion de Sarajevo et alentour a fragilisé la situation dans la ville. UN ١٠ - ومنذ أيلول/سبتمبر ، أدت زيادة القتال في منطقة الاستبعاد في سراييفو وحولها الى زعزعة استقرار الحالة في المدينة.
    depuis le mois de novembre 1998, une partie du site de la Bibliothèque est également affichée en arabe, en chinois et en russe. UN ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، غدت أجزاء من موقع المكتبة تنشر أيضا بالروسية والصينية والعربية.
    Des tirs de roquettes et de missiles et des bombardements aériens sans objectif précis ont été signalés presque chaque jour depuis le mois de février. UN وابتداء من شباط/فبراير وردت تقارير عن إطلاق متبادل للصواريخ والقذائف ودك بالقنابل من الجو بصورة عشوائية شبه يومية.
    depuis le mois de mai de cette année, nous sommes prêts à proposer des modifications au projet de décision présidentiel. UN فمنذ شهر أيار/مايو من هذا العام، كانت باكستان مستعدة لتقديم تعديلاتها على مشروع المقرر الرئاسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more