L'Éthiopie viole gravement l'Accord d'Alger, pratiquement depuis le premier jour où le processus de délimitation a été annoncé, en 2002. | UN | وقد ارتكبت إثيوبيا خرقا جسيما لاتفاق الجزائر منذ اليوم الأول تقريبا الذي أعلن فيه عن قرار تعيين الحدود في عام 2002. |
Donc, en gros, je suis ici depuis le premier jour. | Open Subtitles | ببساطة شديدة، لقد كنت هنا منذ اليوم الأول. |
Votre campagne couvre votre dossier militaire depuis le premier jour. | Open Subtitles | حملتك قامت بتغطية الخدمة العسكرية منذ اليوم الأول |
Les terroristes savaient exactement ce qu'ils faisaient depuis le premier jour. | Open Subtitles | المُفجر علم بالظبط ما كانوا يفعلونه من اليوم الأول |
Parlons-en. Je suis celui qui fait tout l'effort Dans cette relation depuis le premier jour. | Open Subtitles | أنا الشخص الذي قام بجميع الجهد والمحاولات بهذه العلاقة منذ أول يوم |
Et il en a toujours été ainsi, depuis le premier jour, 40 années durant. | UN | وهكذا كانت طريقتها دائما، من أول يوم قبل ٠٤ عاما. |
depuis le premier jour de sa prise de fonction, le Président Obama a indiqué qu'il entendait s'engager activement dans les instances internationales. | UN | ومنذ أول يوم له في منصبه، أكد الرئيس أوباما حرصه على المشاركة الكاملة في المنتديات الدولية. |
depuis le premier jour de mon mandat, je souligne l'importance du désarmement, obligation que l'Assemblée générale a récemment réaffirmée quand elle a approuvé ma proposition de créer un Bureau des affaires de désarmement. | UN | ومنذ اليوم الأول لتولي منصبي، أكدت على أهمية نزع السلاح، الأمر الذي فوضت به الجمعية العامة كما تجلى مؤخرا في تأييدها لاقتراحي إنشاء مكتب لشؤون نزع السلاح. |
Tu sais qu'elle déteste Lucinda depuis le premier jour. | Open Subtitles | تعلمين بانها تكره لوسيندا منذ اول يوم لها هنا |
J'ai suivi cette voie depuis le premier jour à la crêche. | Open Subtitles | لقد ركبتُ هذا القطار منذ اليوم الأول من الروضة |
C'est l'évasion dont nous discutons depuis le premier jour. | Open Subtitles | إنه الهروب الذي ناقشنا أمره منذ اليوم الأول |
Elle était mon premier ami, toujours si intelligente, depuis le premier jour à l'Académie. | Open Subtitles | كانت أول صديقة لي ودائماً ما كانت عبقرية منذ اليوم الأول في الأكاديمية |
Mais vous avez essayé de me mettre dans votre lit depuis le premier jour. | Open Subtitles | لكنك كُنت تُحاول النوم معي منذ اليوم الأول |
Comme tu l'as dit, on a été opposé l'un à l'autre depuis le premier jour. | Open Subtitles | حسن، كما قلت .. نحن منافسيين أزليين منذ اليوم الأول |
Tu as été patient avec moi depuis le premier jour, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | أنت تتساهل معي منذ اليوم الأول أليس كذلك ؟ |
Elle a menti sur son identité, depuis le premier jour. | Open Subtitles | اكانت تكذب عليك بشأن من تكون هي منذ اليوم الأول |
Tu voulais ma mort depuis le premier jour. | Open Subtitles | لا عجب في أتك أردتني ميتاً من اليوم الأول. |
L'affaire pue depuis le premier jour. | Open Subtitles | لقد فاحت رائحة هذه القضية من اليوم الأول |
depuis le premier jour où elle a possédé l'arme nucléaire, la Chine s'est engagée à ne jamais avoir recours en premier aux armes nucléaires, quelles que soient les circonstances. | UN | وقد تعهدت الصين، منذ أول يوم حازت فيه أسلحة نووية، بألا تكون البادئة باستخدام هذه الأسلحة في أي وقت أو تحت أي ظروف. |
Le principal Dwight est sur mon dos depuis... le premier jour d'école. | Open Subtitles | المدير دوايت كان يكرهني منذ أول يوم لي في المدرسة |
depuis le premier jour, je n'ai jamais pensé à démissionner. | Open Subtitles | من أول يوم أصبحت فيه شرطياً, لم أفـكــر بـأن أسـتـقـيـل |
On se souvient que depuis le premier jour où elle est entrée en possession d'armes nucléaires, la Chine s'est engagée inconditionnellement à ne pas en faire usage en premier. | UN | ولعلنا نتذكر أن الصين تعهدت، دون أي تحفظ، ومنذ أول يوم حصلت فيه على السلاح النووي، بأنها لن تكون البادئة باستعماله. |
depuis le premier jour de mon mandat, avec notre politique de sécurité publique, nous avons décidé de ne plus tolérer l'assassinat d'un Colombien et de combattre l'impunité. | UN | ومنذ اليوم الأول لولاية حكومتي، وفي إطار سياستنا الأمنية الديمقراطية، عقدنا العزم على عدم التسامح مع قتل أي مواطن كولومبي وعلى قهر التمرد. |
Gilmore n'avait pas joué si mal depuis le premier jour. | Open Subtitles | اننا لم نر جلمور يلعب بهذا السوء منذ اول يوم لانضمامة للرابطة. |
J'avais les conteneurs et les entreprises de téléphonie en attente depuis le premier jour. | Open Subtitles | جعلت الحاويات وشركات الهاتف قيد الإنتظار منذ اليوم الأوّل. |
Nous l'interrogeons depuis le premier jour. Il aurait dû craquer. | Open Subtitles | نحن نحقق معه منذ يوم كامل لا بد أنه بدأ يتعب الآن. |