"depuis le premier jour" - Translation from French to Arabic

    • منذ اليوم الأول
        
    • من اليوم الأول
        
    • منذ أول يوم
        
    • من أول يوم
        
    • ومنذ أول يوم
        
    • ومنذ اليوم الأول
        
    • منذ اول يوم
        
    • منذ اليوم الأوّل
        
    • منذ يوم
        
    L'Éthiopie viole gravement l'Accord d'Alger, pratiquement depuis le premier jour où le processus de délimitation a été annoncé, en 2002. UN وقد ارتكبت إثيوبيا خرقا جسيما لاتفاق الجزائر منذ اليوم الأول تقريبا الذي أعلن فيه عن قرار تعيين الحدود في عام 2002.
    Donc, en gros, je suis ici depuis le premier jour. Open Subtitles ببساطة شديدة، لقد كنت هنا منذ اليوم الأول.
    Votre campagne couvre votre dossier militaire depuis le premier jour. Open Subtitles حملتك قامت بتغطية الخدمة العسكرية منذ اليوم الأول
    Les terroristes savaient exactement ce qu'ils faisaient depuis le premier jour. Open Subtitles المُفجر علم بالظبط ما كانوا يفعلونه من اليوم الأول
    Parlons-en. Je suis celui qui fait tout l'effort Dans cette relation depuis le premier jour. Open Subtitles أنا الشخص الذي قام بجميع الجهد والمحاولات بهذه العلاقة منذ أول يوم
    Et il en a toujours été ainsi, depuis le premier jour, 40 années durant. UN وهكذا كانت طريقتها دائما، من أول يوم قبل ٠٤ عاما.
    depuis le premier jour de sa prise de fonction, le Président Obama a indiqué qu'il entendait s'engager activement dans les instances internationales. UN ومنذ أول يوم له في منصبه، أكد الرئيس أوباما حرصه على المشاركة الكاملة في المنتديات الدولية.
    depuis le premier jour de mon mandat, je souligne l'importance du désarmement, obligation que l'Assemblée générale a récemment réaffirmée quand elle a approuvé ma proposition de créer un Bureau des affaires de désarmement. UN ومنذ اليوم الأول لتولي منصبي، أكدت على أهمية نزع السلاح، الأمر الذي فوضت به الجمعية العامة كما تجلى مؤخرا في تأييدها لاقتراحي إنشاء مكتب لشؤون نزع السلاح.
    Tu sais qu'elle déteste Lucinda depuis le premier jour. Open Subtitles تعلمين بانها تكره لوسيندا منذ اول يوم لها هنا
    J'ai suivi cette voie depuis le premier jour à la crêche. Open Subtitles لقد ركبتُ هذا القطار منذ اليوم الأول من الروضة
    C'est l'évasion dont nous discutons depuis le premier jour. Open Subtitles إنه الهروب الذي ناقشنا أمره منذ اليوم الأول
    Elle était mon premier ami, toujours si intelligente, depuis le premier jour à l'Académie. Open Subtitles كانت أول صديقة لي ودائماً ما كانت عبقرية منذ اليوم الأول في الأكاديمية
    Mais vous avez essayé de me mettre dans votre lit depuis le premier jour. Open Subtitles لكنك كُنت تُحاول النوم معي منذ اليوم الأول
    Comme tu l'as dit, on a été opposé l'un à l'autre depuis le premier jour. Open Subtitles حسن، كما قلت .. نحن منافسيين أزليين منذ اليوم الأول
    Tu as été patient avec moi depuis le premier jour, n'est-ce pas ? Open Subtitles أنت تتساهل معي منذ اليوم الأول أليس كذلك ؟
    Elle a menti sur son identité, depuis le premier jour. Open Subtitles اكانت تكذب عليك بشأن من تكون هي منذ اليوم الأول
    Tu voulais ma mort depuis le premier jour. Open Subtitles لا عجب في أتك أردتني ميتاً من اليوم الأول.
    L'affaire pue depuis le premier jour. Open Subtitles لقد فاحت رائحة هذه القضية من اليوم الأول
    depuis le premier jour où elle a possédé l'arme nucléaire, la Chine s'est engagée à ne jamais avoir recours en premier aux armes nucléaires, quelles que soient les circonstances. UN وقد تعهدت الصين، منذ أول يوم حازت فيه أسلحة نووية، بألا تكون البادئة باستخدام هذه الأسلحة في أي وقت أو تحت أي ظروف.
    Le principal Dwight est sur mon dos depuis... le premier jour d'école. Open Subtitles المدير دوايت كان يكرهني منذ أول يوم لي في المدرسة
    depuis le premier jour, je n'ai jamais pensé à démissionner. Open Subtitles من أول يوم أصبحت فيه شرطياً, لم أفـكــر بـأن أسـتـقـيـل
    On se souvient que depuis le premier jour où elle est entrée en possession d'armes nucléaires, la Chine s'est engagée inconditionnellement à ne pas en faire usage en premier. UN ولعلنا نتذكر أن الصين تعهدت، دون أي تحفظ، ومنذ أول يوم حصلت فيه على السلاح النووي، بأنها لن تكون البادئة باستعماله.
    depuis le premier jour de mon mandat, avec notre politique de sécurité publique, nous avons décidé de ne plus tolérer l'assassinat d'un Colombien et de combattre l'impunité. UN ومنذ اليوم الأول لولاية حكومتي، وفي إطار سياستنا الأمنية الديمقراطية، عقدنا العزم على عدم التسامح مع قتل أي مواطن كولومبي وعلى قهر التمرد.
    Gilmore n'avait pas joué si mal depuis le premier jour. Open Subtitles اننا لم نر جلمور يلعب بهذا السوء منذ اول يوم لانضمامة للرابطة.
    J'avais les conteneurs et les entreprises de téléphonie en attente depuis le premier jour. Open Subtitles جعلت الحاويات وشركات الهاتف قيد الإنتظار منذ اليوم الأوّل.
    Nous l'interrogeons depuis le premier jour. Il aurait dû craquer. Open Subtitles نحن نحقق معه منذ يوم كامل لا بد أنه بدأ يتعب الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more