La section II du présent chapitre expose une série de projets qui sont gérés depuis le Siège mais ont une portée globale. | UN | يرد في الفرع الثاني من هذا الفصل سلسلة من المشاريع التي تدار من المقر ولكنها ذات أهمية عالمية. |
Coordination générale des UCR depuis le Siège | UN | التنسيق العام لوحدات التنسيق الإقليمي من المقر |
Appui depuis le Siège à l'Europe centrale et orientale | UN | تقديم الدعم من المقر إلى أوروبا الوسطى والشرقية |
D'autres opérations sont menées par des équipes mobiles depuis le Siège du Bureau à Katmandou. | UN | وتقوم أفرقة متنقلة بتنفيذ عمليات أخرى انطلاقا من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتماندو. |
D'autres opérations sont menées par des équipes mobiles opérant depuis le Siège du Bureau de contrôle des armements à Katmandou. | UN | وتقوم فرق متجولة بتنفيذ عمليات أخرى انطلاقا من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتماندو. |
Les programmes régionaux pour l'Afrique, les États arabes et l'Amérique latine et les Caraïbes le sont en revanche en partie depuis le Siège. | UN | أما البرامج الإقليمية لأفريقيا والدول العربية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فتُدار جزئياً انطلاقاً من المقر. |
La proximité géographique réduit les coûts par rapport une exécution des activités depuis le Siège. | UN | ويؤدي القرب الجغرافي لتقليل التكاليف في مقابل العمل من المقر. |
À compter de 2011, le programme simplifié sera géré directement depuis le Siège. | UN | وابتداء من عام 2011، ستتم إدارة البرنامج المبسَّط من المقر مباشرة. |
Cela remet sérieusement en question la capacité de gestion et de suivi à long terme des opérations de maintien de la paix depuis le Siège. | UN | وهذا يطرح تساؤلات جدية بشأن القدرة على إدارة ورصد عمليات حفظ السلام على المدى الطويل انطلاقا من المقر. |
Le PNUD ne peut fournir cet appui efficacement depuis le Siège, car les besoins sont très différents dans chaque région. | UN | ولا يمكن للبرنامج اﻹنمائي أن يقدم ذلك الدعم على نحو فعال من المقر بالنظر إلى الاحتياجات المختلفة لمختلف المناطق. |
Tout ne peut être réalisé depuis le Siège de New York. | UN | وليس من الممكن عمل كل شيء من المقر في نيويورك. |
Déploiement des équipes d'intervention d'urgence depuis le Siège dans un délai de huit heures | UN | نشر أفرقة التصدي لحالات الطوارئ من المقر في غضون 8 ساعات |
Le Département s'est attaché à surmonter cette difficulté en diffusant des informations directement depuis le Siège et en nouant des liens plus étroits entre le Siège et les centres. | UN | وقد عملت الإدارة على التغلب على هذا العائق بنشر المعلومات مباشرة من المقر وبإقامة روابط أوثق بين المقر والمراكز. |
En outre, ces opérations semblent souvent imposées depuis le Siège en raison d'un manque de précision concernant les rôles exacts revenant au Gouvernement et au bureau extérieur du FNUAP. | UN | وفضلا عن ذلك، كان يبدو غالبا أن البعثات مفروضة من المقر نظرا للافتقار الى الوضوح بصدد دور الحكومة والمكتب الميداني لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Le Département a continué de surveiller le niveau d'activité des centres intégrés, soit depuis le Siège, soit par des visites sur le terrain, et les mesures appropriées ont été prises, le cas échéant. | UN | وقد واصلت الإدارة، من المقر وعن طريق الزيارات الميدانية، رصد مستوى نشاط المراكز المدمجة، وبادرت باتخاذ الإجراء المناسب حيثما تطلب الأمر. |
La capacité opérationnelle du PNUCID avait été améliorée par la décentralisation des pouvoirs et des responsabilités sur le terrain et le transfert, depuis le Siège, de membres du personnel et de ressources financières. | UN | وقيل ان قدرة اليوندسيب التنفيذية عززت من خلال تطبيق لامركزية السلطة والمسؤولية بتفويضها الى الميدان ، وباعادة توزيع الموظفين والموارد المالية من المقر الى الميدان . |
Étant donné l'absence de banques dans la zone de la Mission, les fonds ont dû être acheminés depuis le Siège de New York par l'intermédiaire du bureau de Moscou du Centre d'information des Nations Unies. | UN | وكان يتعين إرسال المبالغ من المقر في نيويورك عن طريق مكتب مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في موسكو نظرا لعدم توافر مرافق مصرفية في منطقة البعثة. |
Les trois Centres devront être fermés et, de ce fait, les activités régionales du Centre pour les affaires de désarmement devront être menées uniquement depuis le Siège et non dans les régions concernées. | UN | فسيتعين إغلاق المراكز الثلاثة مما يؤدي الى إدارة اﻷنشطة اﻹقليمية لمراكز شؤون نزع السلاح من المقر فقط وليس من المناطق المعنية. |
D'autres opérations sont menées par des équipes mobiles depuis le Siège du Bureau du contrôle des armements à Katmandou. | UN | وتقوم فرق متجولة بتنفيذ عمليات أخرى من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتماندو. |
D'autres opérations sont menées par des équipes mobiles depuis le Siège du Bureau du contrôle des armements à Katmandou. | UN | وتقوم أفرقة متنقلة من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتمندو بإجراء عمليات أخرى. |
D'autres opérations sont menées par des équipes mobiles depuis le Siège du Bureau à Katmandou. | UN | وهناك عمليات أخرى تجريها أفرقة متنقلة من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتمندو. |