depuis le Sommet de Carthagène [mise à jour sur cet engagement]. | UN | ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا [أحدث المعلومات بشأن هذا الالتزام]. |
depuis le Sommet de Carthagène [mise à jour sur cet engagement]. | UN | ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا [أحدث المعلومات بشأن هذا الالتزام]. |
depuis le Sommet de Carthagène, aucun État partie n'a fait rapport sur de telles découvertes. | UN | ولم تبلغ أي دولة طرف عن اكتشافات من ذلك القبيل منذ قمة كارتاخينا. |
depuis le Sommet de Carthagène, aucun État partie n'a fait rapport sur de telles découvertes. | UN | ولم تبلغ أي دولة طرف عن اكتشافات من ذلك القبيل منذ قمة كارتاخينا. |
Le 21 juin 2010, le Bélarus a informé le Comité permanent sur la destruction des stocks que la coopération entre le Bélarus et la Commission européenne se poursuivait, mais que, depuis le Sommet de Carthagène, des contretemps avaient retardé le démarrage du projet. | UN | 30- وفي 21 حزيران/يونيه 2010، أبلغت بيلاروس اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات أن نكسات حدثت منذ مؤتمر قمة كارتاخينا أدت إلى تأخير انطلاق المشروع رغم أن التعاون بين جمهورية بيلاروس والمفوضية الأوروبية ما زال مستمراً. |
22. Le 21 juin 2010, le Bélarus a informé le Comité permanent sur la destruction des stocks que la coopération entre la République du Bélarus et la Commission européenne se poursuivait, mais que, depuis le Sommet de Carthagène, des contretemps avaient retardé le démarrage du projet. | UN | 22- وفي 21 حزيران/يونيه 2010، أبلغت بيلاروس اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات أن التعاون بين جمهورية بيلاروس والمفوضية الأوروبية مستمر إلا أن نكسات حدثت منذ قمة كارتاخينا أدت إلى تأخير انطلاق المشروع. |
22. Le 21 juin 2010, le Bélarus a informé le Comité permanent sur la destruction des stocks que la coopération entre la République du Bélarus et la Commission européenne se poursuivait, mais que, depuis le Sommet de Carthagène, des contretemps avaient retardé le démarrage du projet. | UN | 22- وفي 21 حزيران/يونيه 2010، أبلغت بيلاروس اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات أن التعاون بين جمهورية بيلاروس والمفوضية الأوروبية مستمر إلا أن نكسات حدثت منذ قمة كارتاخينا أدت إلى تأخير انطلاق المشروع. |
Le Bélarus a rendu compte aux États parties des progrès qu'il avait accomplis en vue de s'acquitter pleinement de ses obligations découlant de l'article 4, tout en précisant que ces progrès avaient été lents en raison de difficultés persistantes liées à la destruction de ses stocks de mines PFM-1, 13 332 mines antipersonnel seulement ayant été détruites depuis le Sommet de Carthagène. | UN | 36- وأبلغت بيلاروس الدول الأطراف بتفاصيل التقدم المحرز في سبيل الوفاء بالالتزامات بموجب المادة 4، غير أن هذا التقدم ظل بطيئاً إذ تواجه بيلاروس تحديات مستمرة متصلة بتدمير ما تمتلكه من ألغام مخزنة من نوع PFM، ولم يُدمَّر سوى 332 13 لغماً مضاداً للأفراد منذ مؤتمر قمة كارتاخينا. |
S'il est rare qu'il soit procédé à de nouvelles mises en place de mines antipersonnel, il reste que, depuis le Sommet de Carthagène, 4 États non parties − Israël, la Libye, le Myanmar et la République arabe syrienne − en ont de nouveau employé. | UN | ورغم أن زرع ألغام جديد مضادة للأفراد أضحى نادراً، فقد سُجل منذ مؤتمر قمة كارتاخينا استخدام جديد لتلك الألغام من جانب أربع (4) دول غير أطراف في الاتفاقية هي: إسرائيل والجمهورية العربية السورية وليبيا وميانمار. |