"depuis les états-unis" - Translation from French to Arabic

    • من الولايات المتحدة
        
    À ce jour, les importations directes depuis les États-Unis sont quasiment inexistantes et se limitent pour l'essentiel à des consommables. UN ولم تكن المنتجات التي وردت مباشرة من الولايات المتحدة حتى الآن ذات شأن، وإنما كانت في الأساس منتجات استهلاكية.
    Ces conditions étaient remplies après le transfert de l'auteur depuis les États-Unis. UN وقد جرى ذلك عقب نقل صاحب البلاغ من الولايات المتحدة.
    Nous souffrons également d'une aggravation de la criminalité violente du fait d'armes entrées illégalement dans notre pays depuis les États-Unis. UN كما أننا نعاني من تزايد الجريمة العنيفة بسبب الأسلحة المهربة إلى بلدنا من الولايات المتحدة.
    Les établissements en question effectuaient surtout des transferts de fonds, essentiellement depuis les États-Unis et l'Europe, dont les produits servaient au financement d'activités terroristes. UN وتمثلت أنشطتها بصفة رئيسية في تقديم خدمات تحويل النقود، وبخاصة من الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا، ليستخدم ريعها وأرباحها في دعم الأنشطة الإرهابية.
    Les calculs les moins optimistes chiffrent à 1,5 million le nombre de personnes qui arriveraient à Cuba depuis les États-Unis dès la troisième année suivant la levée du blocus. UN وتشير الحسابات المتحفظة جدا إلى أن 1.5 مليون شخص أن قد يتوجهون من الولايات المتحدة إلى كوبا في السنة الثالثة عقب رفع الحظر.
    Les groupes terroristes qui agissent depuis les États-Unis en vue de renverser la Révolution cubaine profitent de l’hostilité croissante de ce pays-là contre Cuba. UN والمجموعات اﻹرهابية العاملة من الولايات المتحدة للقضاء على الثورة الكوبية تحتمي بعداء هذا البلد المتزايد لبلدنا.
    Voilà pourquoi notre suspect exporte des corps depuis les États-Unis. Open Subtitles و هذا ما يفسر قيام المشتبه به لدينا بتصدير الجثث من الولايات المتحدة
    Entre 1990 et 1998, 63 stations radio subversives ont fait oeuvre de propagande contre le territoire cubain, 60 d'entre elles depuis les États-Unis. UN وفي الفترة ما بين عامي 1990 و 1998، بلغ مجموع عدد محطات البث الإذاعي التخريبي العاملة ضد الإقليم الكوبي، 63 محطة، منها 60 محطة تبث إرسالها من الولايات المتحدة.
    Je me bornerai ici à inclure dans ce rapport le premier point, qui concernait directement les graves événements qui se déroulent de nos jours, autrement dit les actions terroristes organisées et financées depuis les États-Unis contre le peuple cubain. UN وسأقتصر في هذا التقرير على المسألة الأولى التي لها صلة مباشرة بالأحداث الخطيرة التي تقع اليوم، أي الهجمات الإرهابية ضد الشعب الكوبي التي تدبَر وتمول انطلاقا من الولايات المتحدة.
    Nous ne pouvons écarter la possibilité que la menace touche des opérations internationales de transport de marchandises depuis les États-Unis. UN " ولا يمكننا استبعاد احتمال أن يمتد هذا التهديد إلى طائرات الشحن الدولي التي تقلع من الولايات المتحدة.
    Le Comité observe qu'après son expulsion au Canada depuis les États-Unis, le 9 avril 2006, le requérant a demandé le statut de réfugié, mais que sa demande a été jugée irrecevable. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى طلب بعد ترحيله من الولايات المتحدة إلى كندا، في 9 نيسان/أبريل 2006، الحصول على مركز اللاجئ، ولكن كندا رفضت هذا الطلب.
    Le vendeur a expédié la presse en pièces détachées depuis les États-Unis vers la Chine et, lorsque l’acheteur a remonté la presse en Chine, la platine a été mal installée. UN وشحن البائع المطبعة على شكل أجزاء غير مجمعة من الولايات المتحدة الى الصين وعندما قام المشتري باعادة تجميع المطبعة في الصين لم يجر تركيب لوحة الاغلاق على نحو صحيح كما ينبغي .
    Les autorités canadiennes ont signalé que la cocaïne était généralement introduite dans le pays par des vols commerciaux de passagers et de marchandises, par fret maritime depuis des pays des Caraïbes, d'Amérique centrale et d'Amérique du Sud et, dans une moindre mesure, par fret terrestre depuis les États-Unis. UN وأفادت السلطات الكندية بأنَّ الكوكايين يدخل كندا عادة من خلال رحلات المسافرين ورحلات الشحن الجوية التجارية، والشحنات البحرية التجارية من بلدان الكاريـبي وأمريكا الوسطى والجنوبية، وبدرجة أقل من خلال النقل البري التجاري من الولايات المتحدة.
    depuis les États-Unis d'Amérique ou le Canada (appel gratuit): 1 888 414 00 17 UN من الولايات المتحدة الأمريكية وكندا (خط هاتفي مجاني): 1 888 414 0017
    464. Comme les cargaisons signalées par les précédents groupes d’experts, les cartouches interceptées en 2007 avaient été expédiées à Abidjan par fret express depuis les États-Unis. UN 464 - وكانت الخرطوشات التي اعترضت عام 2007، شأنها شأن الشحنات التي كشفتها أفرقة الخبراء السابقة، قد أرسلت بالشحن السريع من الولايات المتحدة إلى أبيدجان.
    Le Comité observe qu'après son expulsion au Canada depuis les États-Unis, le 9 avril 2006, il a revendiqué le statut de réfugié, mais sa demande a été jugée irrecevable. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى طلب بعد ترحيله من الولايات المتحدة إلى كندا، في 9 نيسان/أبريل 2006، الحصول على مركز اللاجئ، ولكن رفضت كندا هذا الطلب.
    Dès l'arrestation de M. Diabaté, ce cas a été traité exclusivement comme une violation de la législation nationale des États-Unis; l'inculpé a été condamné uniquement pour tentative d'exportation de matériel de défense sans licence et pour tentative de contrebande depuis les États-Unis. UN وكان التعامل مع هذه الحالة، منذ اعتقال السيد دياباتي، بوصفها انتهاكا للتشريعات الوطنية في الولايات المتحدة الأمريكية؛ وقد أدين المتهم فقط على محاولته تصدير معدات دفاعية بدون رخصة ومحاولته تهريبها من الولايات المتحدة.
    Le Mexique a indiqué qu'il avait signé des accords bilatéraux avec le Service d'immigration et de naturalisation américain pour garantir que le rapatriement des femmes et des filles mexicaines depuis les États-Unis se fasse sans heurt et dans la sécurité. UN 33 - أفادت المكسيك بأنها وقعت اتفاقات ثنائية مع دائرة الهجرة والتجنس في الولايات المتحدة بقصد ضمان إعادة النساء والفتيات المكسيكيات من الولايات المتحدة إلى أوطانهن بنظام وأمان.
    Ce chiffre, d'ailleurs prudent, ne comprend pas les 54 milliards de dollars et quelques imputables aux torts directs causés aux objectifs économiques et sociaux du pays par les sabotages et actions terroristes inspirés, organisés et financés depuis les États-Unis. UN وهذا رقم متحفظ لأنه لا يشمل تكلفة الأضرار المباشرة التي يزيد مقدارها على 57 بليون دولار، والتي لحقت بالأهداف الاقتصادية والاجتماعية الكوبية من خلال أعمال التخريب الإرهابي التي تروج لها وتنظمها وتمولها جهات من الولايات المتحدة.
    D'après la Stratégie globale de développement économique, le service de transports aériens assuré par le territoire vers et depuis les États-Unis est très strictement limité par les lois américaines sur le cabotage, qui interdisent aux compagnies étrangères de transporter des passagers entre les Samoa américaines et d'autres régions des États-Unis. UN 27 - وتذكر وثيقة استراتيجية التنمية الاقتصادية الشاملة أن خدمة النقل الجوي لساموا الأمريكية إلى الولايات المتحدة ومنها تخضع لقيود شديدة تفرضها قوانين الطيران الداخلي في الولايات المتحدة التي تحظر على شركات الطيران الأجنبية نقل ركاب بين ساموا الأمريكية وأجزاء أخرى من الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more