"depuis mogadiscio" - Translation from French to Arabic

    • من مقديشو
        
    Au nom du Conseil, je souhaite la bienvenue à M. Mahiga qui participe à la séance par visioconférence depuis Mogadiscio. UN وباسم المجلس، أرحب بالسيد ماهيغا الذي يشترك في جلسة اليوم عبر تقنية التداول بالفيديو من مقديشو.
    Le Conseil entame l'examen de la question en entendant un exposé de M. Augustine Mahiga, par visioconférence depuis Mogadiscio. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند واستمع إلى إحاطة قدمها السيد أوغستين ماهيغا عن طريق التداول بالفيديو من مقديشو.
    En Somalie, le HCR a établi un consortium de retour avec les partenaires humanitaires pour favoriser le retour durable des déplacés internes depuis Mogadiscio vers les zones rurales du pays. UN وفي الصومال، أنشأت المفوضية مع شركائها في المجال الإنساني ائتلافاً للمساعدة في عملية العودة المستدامة للمشردين داخلياً من مقديشو إلى المناطق الريفية من البلد.
    Les opérations aériennes continueront de représenter une capacité de mouvement supplémentaire, en particulier pour les besoins plus urgents, les opérations courantes de transport de voyageurs et les évacuations médicales depuis Mogadiscio. UN وسيستمر الاعتماد على النقل الجوي كقدرة تكميلية في مجال النقل، لا سيما بالنسبة للاحتياجات الملحة والنقل الاعتيادي للركاب والإجلاء الطبي من مقديشو.
    Au cours de cette période, il a assuré 58 vols de rapatriement, d'évacuation médicale et de transfert depuis Mogadiscio vers l'Afrique du Sud, le Burundi, Djibouti, le Kenya et l'Ouganda et a ainsi évacué 258 blessés appartenant à l'AMISOM. UN وخلال هذه الفترة، قام المكتب بتسيير 58 رحلة من رحلات الإعادة إلى الوطن والإجلاء الطبي والنقل من مقديشو إلى كينيا وجيبوتي وبوروندي وأوغندا وجنوب أفريقيا.
    Son équipe de stabilisation et de relèvement rapide continuera de coopérer avec le Gouvernement fédéral somalien et les principaux donateurs en vue de coordonner l'appui fourni depuis Mogadiscio aux zones reprises et à d'autres zones. UN وسيواصل فريق تحقيق الاستقرار/الإنعاش المبكر التابع للبعثة العملَ مع حكومة الصومال الاتحادية والجهات المانحة الرئيسية لتنسيق الدعم المقدم إلى المناطق المحلية من مقديشو وغيرها من المناطق المستعادة.
    Après cette réorganisation, le siège de Nairobi s'est consacré plus particulièrement à l'élaboration de la politique générale, à la gestion financière, à la planification stratégique et aux fonctions administratives, les opérations étant dirigées depuis Mogadiscio et la base d'appui de Mombasa servant de satellite pour ces opérations. UN وبعد إعادة الهيكلة، ركَّز المقر في نيروبي على الوظائف المتعلقة بالسياسة العامة والتخطيط الاستراتيجي والوظائف الإدارية في حين أديرت العمليات انطلاقا من مقديشو مع اضطلاع قاعدة الدعم في مومباسا بدور مركز فرعي لهذه العمليات.
    L'UNSOA a intensifié à nouveau son soutien médical à l'AMISOM pendant les opérations militaires récentes, assurant notamment depuis Mogadiscio 69 vols d'évaluation sanitaire, de transfert et de rapatriement pour 501 membres du personnel de l'AMISOM entre le 16 avril et le 15 août 2011. UN 62 - وكما قام مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بتكثيف دعمه الطبي للبعثة خلال العمليات العسكرية الأخيرة، بما في ذلك 69 رحلة جوية من مقديشو بغرض الإجلاء الطبي والنقل والإعادة إلى الوطن، شملت ما مجموعه 501 من أفراد البعثة في الفترة من 16 نيسان/أبريل إلى 15 آب/أغسطس 2011.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que le personnel supplémentaire se répartissait comme suit : quatre colonels et un lieutenant-colonel (équivalent P-4/P-5), qui seraient déployés à Mogadiscio (2), Baidoa (1), Jowhar (1, depuis Mogadiscio) et Garowe (1). UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة أن القدرة الإضافية تتألف من أربعة ضباط برتبة عقيد، وضابط برتبة مقدم (ما يعادل الرتبة ف-5/ف-4) سينشرون في مقديشو (2) وبايدوا (1) وجوهر (1، توفر له الخدمات من مقديشو) وغاروي (1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more