"depuis moins" - Translation from French to Arabic

    • منذ أقل
        
    • لمدة تقل
        
    • لأقل
        
    • منذ اقل
        
    • لفترة تقل
        
    • فترة تقل
        
    • قبل أقل
        
    • مدة تقل
        
    • ولم تنقض بعد
        
    • تقل مدة
        
    • الذين لم يمض
        
    La première, sommaire et comparable au refoulement à la frontière, est applicable aux étrangers entrés clandestinement en Allemagne depuis moins de six mois. UN أولهما إجراء موجز شبيه بالإعادة القسرية على الحدود، وينطبق على الأجانب الداخلين سرا إلى ألمانيا منذ أقل من ستة أشهر.
    En 2003, 20 % des personnes décédées étaient des patients qui avaient été enregistrés depuis moins d'un an. UN وفي عام 2003، كانت نسبة 20 في المائة من حالات الوفاة من المرضى الذين سجلت إصابتهم بالدرن منذ أقل من عام.
    Quand le Rapporteur spécial s'est rendu à la Section, il y avait 43 mineurs qui se trouvaient là depuis moins de huit jours. UN وعندما قام المقرر الخاص بزيارة القسم، كان به ٣٤ حدثا منذ أقل من ثمانية أيام.
    Les 951 autres étaient en instance de passation par profits et pertes, depuis moins d'un an. UN أما الأصناف المتبقية البالغ عددها 951 صنفا، فقد ظلت قيد الشطب لمدة تقل عن سنة واحدة.
    La rigidité n'est pas encore installée, elle doit être morte depuis moins de 4h. Open Subtitles الشحوب لم يستقر بعد ربما كانت ميتة لأقل من 4 ساعات
    J'avais ce job depuis moins d'un jour, et je ne pense qu'aucun de nous ne réalise à quel point il a maintenu le 2ème Mass unifié avec... de la colle et de la simple volonté. Open Subtitles اسمعي انا اقوم بمهامه منذ اقل من يوم ولا اظن ايا منا قد ادرك كم قد حافظ على تماسك الجمهره الثانيه
    Tu sais, ça me semble un peu bizarre qu'un homme soit là depuis moins d'une semaine, et qu'il te donne déjà une promotion. Open Subtitles اتعرفين، يبدو هذا غريبا بعض الشيء بالنسبة لي أن هذا الرجل وصل هناك منذ أقل من أسبوع وقام بترقيّتك بالفعل
    Je suis énervée car tu es à la maison depuis moins d'une heure et tu ne parles que d'elle. Open Subtitles أنا محبطة فقط لعدم قدرتك على هذا بما أنك في المنزل منذ أقل من ساعة و هي كل ما تتحدثين عنه
    Il est au FBI depuis moins d'un an. Open Subtitles لقد انضم إلى مكتب التحقيقات منذ أقل من عام
    Tu règnes depuis moins d'un mois, et ça tombe déjà en ruines. Open Subtitles وأنت توليت مقاليد الحكم منذ أقل من شهر وبدأت الأشياء بالإنهيار، أقصد، اللعنة.
    On roule depuis moins d'une heure. Open Subtitles كيف يكون ذلك ممكنا لقد تحركنا منذ أقل من ساعة
    Les fiançailles sont officielles depuis moins d'une heure et vous faites déjà vos bagages ? Open Subtitles لقد تم اعلان زواجك منذ أقل من ساعة وأنت تستعدين للمغادرة
    Je suis Directrice depuis moins de 24 heures, et je suis de retour sur le terrain. Open Subtitles أنا مديرة منذ أقل من 24 ساعه وعدت إلى الشارع
    Je le connais depuis moins d'un an et il n'est pas du genre expansif. Open Subtitles لقد عرفته منذ أقل من سنة وهو ليس الشخص الذى يعرف أكثر من فتاة
    Toute entité non résidente qui exerce une activité depuis moins d'un an présentera un rapport financier correspondant à la période d'activité effective. UN وإذا كان غير المقيم قد مارس النشاط التجاري لمدة تقل عن العام، يقدم تقريرا ماليا عن هذه المدة المحددة.
    Cinquante-six pour cent de ces fonctionnaires étaient employés depuis moins de deux ans dans le système des Nations Unies. UN ومن هؤلاء الموظفين، كانت نسبة 56 في المائة يخدمون في منظومة الأمم المتحدة لمدة تقل عن سنتين.
    Ainsi, les problèmes rencontrés en ce qui concerne les avances non régularisées depuis moins d'un an ne sont pas nécessairement identifiés dans les délais voulus. UN ولذلك، فإن مشاكل السلف المستحقة السداد لأقل من عام قد لا تحدد في حينها.
    M. le président vous êtes en fonction depuis moins d'une semaine, et durant ce temps, vous avez signé plus de directives que n'importe qui dans l'histoire. Open Subtitles سيدي الرئيس أنت في المنصب لأقل من أسبوع وخلال هذا الوقت وقعت أوامر إدارية أكثر
    Et s'il est là depuis moins de 90 minutes, comment a-t-il pu se rigidifier entièrement ? Open Subtitles وهو هنا بهذا المكان منذ اقل من ساعة ونصف, كيف يعقل ان يحدث هذا؟
    :: 69 % étaient en activité depuis moins de cinq ans. UN :: وكان 69 في المائة من النساء يمارسن أعمالهن لفترة تقل عن 5 سنوات.
    Pour pouvoir évaluer la situation et les progrès des femmes, il est indispensable de procéder à une interprétation réaliste d'un pays qui n'est devenu politiquement indépendant que depuis moins de trente ans. UN وعملية تقييم وضع المرأة وتقدمها تتطلب تفسيرا واقعيا لبلد لم يحصل على الاستقلال إلا منذ فترة تقل عن ثلاثة عقود.
    J'aimerais également louer les efforts inlassables déployés par le Secrétaire général, M. Kofi Annan qui, depuis moins de neuf mois qu'il exerce ses fonctions, a rapidement insufflé une nouvelle énergie à l'Organisation par ses propositions de changement et de réforme. UN وأود أيضا أن أشيد بالجهود الدؤوبة لﻷمين العام، السيد كوفي عنان، الذي قام، منذ توليه منصبه قبل أقل من تسعة شهور، بالبدء سريعا في تنشيط هذه المنظمة وتجديد حيويتها عن طريق مقترحاته من أجل التغيير والإصلاح.
    En sont exclus les travailleurs à temps partiel et les travailleurs employés depuis moins de 10 années. UN واستُبعد العاملون لبعض الوقت والذين مضى عليهم في خدمة صاحب العمل مدة تقل عن ١٠ سنوات.
    Ce chiffre comprend 408 millions de dollars de contributions mises en recouvrement depuis moins de 30 jours pour financer la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL). UN ويشمل ذلك المبلغ الأنصبة المقررة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، التي وصل مجموعها إلى نحو 408 ملايين دولار، وصدرت مؤخراً ولم تنقض بعد فترة استحقاق سدادها التي حددت بثلاثين يوماً.
    Les femmes qui travaillent depuis moins d'un an perçoivent une allocation dont le montant correspond à la moitié de leur salaire. UN أما المرأة العاملة التي تقل مدة خدمتها عن سنة فإنها تتقاضى بدلات تبلغ نصف مرتبها.
    2. Article 93, paragraphe 1: Les magistrats qui occupent un poste dans la magistrature depuis moins de trois ans ne bénéficient pas de l'immunité de révocation. UN 2- المادة 93، الفقرة 1: يستثنى من الحصانة من العزل القضاة الذين لم يمض على تعيينهم في القضاء ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more