"depuis notre dernier rapport" - Translation from French to Arabic

    • منذ التقرير السابق
        
    • منذ صدور تقريرنا الأخير
        
    • ومنذ التقرير
        
    Les principales mesures judiciaires prises depuis notre dernier rapport concernant l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes sont les suivantes : UN 14 - ترد أدناه التدابير القضائية الرئيسية التي اتخذت منذ التقرير السابق في مجال القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة:
    Actuellement, les femmes représentent 21 % des forces de police, soit une légère baisse depuis notre dernier rapport (23 %). UN 217- تُشكل النساء حاليا 21 في المائة من قوة الشرطة العامة، مما يمثل انخفاضا بسيطا منذ التقرير السابق (23 في المائة).
    Il y a actuellement 5 femmes (11,36 %) à la tête d'un conseil d'administration (4 nouvelles nominations depuis notre dernier rapport) et 9 (11,84 %) sont PDG d'entreprises d'État. UN وحتى اليوم، توجد 4 نساء (11.36 في المائة) تعمل كرئيسات مجالس إدارة (مما يعني حدوث 4 تعيينات جديدة منذ التقرير السابق) كما توجد 9 نساء (11.84 في المائة) يعملن كمديرات لمؤسسات حكومية.
    Il a été déterminé qu'aucun des individus dont le nom figure sur les listes n'a pénétré sur le territoire grec depuis notre dernier rapport et l'adoption de la résolution 1747 (2007) du Conseil de sécurité. UN وخلاصة القول، ليس هناك من تقارير تفيد بأن أياً من الأفراد المدرجين قد سافر إلى اليونان أو عبر أراضيها منذ صدور تقريرنا الأخير أو اتخاذ مجلس الأمن للقرار 1747 (2007).
    depuis notre dernier rapport, le Contrôleur des comptes de l'État a fait paraître trois rapports relatifs à des problèmes rencontrés par les femmes. UN 50 - ومنذ التقرير السابق، نشر المراقب الحكومي ثلاثة تقارير بشأن القضايا المتعلقة بالمرأة.
    Il ressort des données dont on dispose que, depuis notre dernier rapport, 188 enquêtes ont été ouvertes par la police pour plaintes de harcèlement sexuel. 141 affaires ont été classées pour manque de preuves et d'intérêt public ainsi que pour absence de tout méfait ou ignorance de l'identité du délinquant. UN 96 - والبيانات الحالية تُشير إلى أن الشرطة قد بدأت في 188 قضية تحقيق من جراء شكاوى التحرش الجنسي، وذلك منذ التقرير السابق. ولقد حفظت 141 قضية بسبب نقص الأدلة، في نطاق عدم وجود صالح عام أو انعدام إساءة التصرف أو عدم معرفة الفاعل، وذلك في حدود قانون مبادئ الميزانية.
    Il y a 5 femmes (11,36 %) à la tête d'un conseil d'administration (4 nouvelles nominations depuis notre dernier rapport périodique) et 10 femmes sont PDG de sociétés d'État. UN وكانت ثمة 5 نساء (11.36 في المائة) يعملن كرؤساء مجلس إدارة (مع وجود 4 تعيينات جديدة منذ التقرير السابق) إلى جانب 10 نساء يشغلن منصب مدير عام بالمؤسسات الحكومية.
    Des promotions en rang et niveau du service diplomatique depuis notre dernier rapport (2002-2003), 38 % (69) concernaient des femmes. UN 228- وكانت هناك ترقيات للنساء بنسبة 38 في المائة (69 امرأة)، وذلك من بين الترقيات في الدرجات والرتب الخدمة الخارجية منذ التقرير السابق (2002-2003).
    Au 31 janvier 2005, elles étaient 37 % des membres. Il y avait 5 femmes (11,36 %) présidentes de conseils d'administration (4 nouvelles nominations depuis notre dernier rapport) et 9 femmes (11,84 %) étaient PDG de sociétés d'État. UN وفي كانون الثاني/يناير 2005، كانت النساء يُشكلن 37 في المائة من المديرين، وكانت هناك 5 نساء (11.36 في المائة) يعملن كرؤساء لمجالس الإدارة (مع حدوث 4 تعيينات جديدة منذ التقرير السابق)، كما كانت هناك 9 نساء (11.84 في المائة) يشغلن مناصب الرؤساء والمسؤولين التنفيذيين بمؤسسات الحكومة.
    En conclusion, il n'a été signalé aucune entrée ni aucun passage en transit des personnes visées sur le territoire allemand depuis notre dernier rapport et l'adoption de la résolution 1747 (2007) du Conseil. UN وخلاصة القول إن التقارير لم تفد بأن أياً من الأفراد المدرجين في القائمة قد سافر إلى ألمانيا أو عبر أراضيها منذ صدور تقريرنا الأخير واتخاذ مجلس الأمن للقرار 1747 (2007) على التوالي.
    depuis notre dernier rapport, plus d'un tiers des nouveaux membres des conseils d'administration des entreprises d'État sont des femmes (203 femmes pour 558 nominations). UN ومنذ التقرير الثالث، كان أكثر من ثلث المديرين المعينين في المؤسسات الحكومية من النساء (203 امرأة من بين 558 من التعيينات).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more