"deraa" - Translation from French to Arabic

    • درعا
        
    • ودرعا
        
    • بدرعا
        
    • لدرعا
        
    Le même jour, Imad Abou Aqil a été blessé par une roquette lancée par le régime sur le Centre des médias de Cheik-Meskin à Deraa. UN وفي اليوم نفسه، أصاب النظام عماد أبو عقيل بجروح عندما أطلق صاروخا على المركز الإعلامي في الشيخ مسكين بريف درعا.
    Les forces de sécurité ont ensuite investi Deraa Al Balad, procédé à des perquisitions maison par maison pour trouver des personnes recherchées ou ont arrêté des hommes au hasard. UN وتقدمت قوات الأمن بعد ذلك عبر درعا البلد وقامت بتفتيشها بيتاً بيتاً بحثاً عن أشخاص مطلوبين أو باعتقال رجال عشوائياً.
    Dans la plupart des cas ces personnes ont été frappées lors de leur arrestation, puis torturées durant leur détention à Deraa ou à Damas. UN وكان كثيرون يتعرضون بشكل روتيني للضرب أثناء الاعتقال ويُعذبون فيما بعد أثناء احتجازهم في درعا أو دمشق.
    Les habitants de la ville et des villages voisins ont organisé une série de manifestations, au départ en soutien à la population de Deraa. UN ونظم سكان البلدة والقرى المجاورة مظاهرات بصورة منتظمة كانت ترمي في البداية إلى دعم سكان درعا.
    Les villes de Homs, Hama et Deraa auraient enregistré le plus grand nombre de victimes. UN وذُكر أن مدن حمص وحماة ودرعا قد شهدت وقوع أكبر عدد من الضحايا.
    Le comité a été chargé d'enquêter sur les circonstances ayant conduit à la mort d'un certain nombre de civils et de militaires à Deraa et à Lattaquié. UN وكُلفت اللجنة بالتحقيق في الظروف التي أدت إلى مقتل عدد من المدنيين والعسكريين في درعا واللاذقية.
    Selon les informations fournies dans la note verbale, le comité a recueilli les déclarations d'un certain nombre de témoins à Deraa et enquêté sur des allégations individuelles. UN ووفقاً للمعلومات الواردة في المذكرة الشفوية، جمعت اللجنة إفادات من عدد من الشهود في درعا وتحرت ادعاءات فردية.
    28. Le 25 avril, les forces armées syriennes ont lancé la première opération militaire à grande échelle à Deraa. UN 28- وفي 25 نيسان/أبريل، شنّت القوات المسلحة السورية أول عملية عسكرية واسعة النطاق في درعا.
    La commission a recueilli des informations sur plusieurs cas à Deraa, Hama et Lattaquié. UN وقد وثّقت اللجنة حالات شتى في درعا وحماة واللاذقية.
    La plupart de cas signalés se sont produits à Deraa, Jisr Al Choughour et Homs. UN وقد وقع الكثير من الأحداث المزعومة في درعا وجسر الشغور وحمص.
    Dans un autre cas, à Deraa, une rampe placée entre des équipements de sécurité et le toit d'une école de l'Office a été enlevée après protestation de celui-ci. UN وفي حالة أخرى، أزيل رصيف بين منشأة أمنية وسقف مدرسة تابعة للأونروا في درعا بعد احتجاج الأونروا.
    :: Les plans pour la mise en place d'un système d'évacuation et d'épuration des eaux dans le camp de Deraa (République arabe syrienne) sont terminés. UN :: اكتمل تصميم نظام للصرف الصحي في مخيم درعا بالجمهورية العربية السورية
    :: Le 27 janvier 2013, des bandes armées ont attaqué et pillé l'école Sanamein V, à Deraa. UN - 27 كانون الثاني/يناير 2013 اقتحام العصابات المسلحة لمدرسة الصنمين الخامسة بريف درعا والعبث بمحتوياتها.
    Des partenaires d'exécution du HRC ont pu joindre pour la première fois Karak et Mourabé (province de Deraa) et distribuer des articles à 7 500 personnes. UN وتم الوصول إلى كرك ومعربة في درعا للمرة الأولى وإيصال المواد إلى 500 7 شخص عن طريق الشركاء المنفذين لمفوضية شؤون اللاجئين.
    L'ONU a demandé l'autorisation d'utiliser un point de passage supplémentaire à la frontière avec la Jordanie pour faciliter l'accès à la province de Deraa. UN وطلبت الأمم المتحدة استخدام معبر حدودي إضافي واحد مع الأردن لتيسير الوصول إلى محافظة درعا.
    :: Le Gouvernement a approuvé la désignation de Soueida comme centre; il n'a pas encore donné son accord pour l'ouverture d'un centre à Deraa. UN :: وافقت الحكومة على إنشاء مركز في السويداء؛ وإن لم يبت بعد في طلب إنشاء مركز في درعا.
    Plus de 400 familles syriennes déplacées de Homs, de Yabroud (province de Rif-Damas) et de Naoua (province de Deraa) y sont hébergées dans 430 tentes. UN ويشمل مخيم الشجرة 430 خيمة ويؤوي أكثر من 400 أسرة من السوريين النازحين من حمص، ويبرود في ريف دمشق، ونوى في درعا.
    Un cessez-le-feu dans le centre-ville à Deraa est en cours de négociation, notamment avec le Front el-Nosra. UN وفي درعا، تجري حاليا مفاوضات بشأن وقف لإطلاق النار في درعا البلد، بما في ذلك مع جبهة النصرة.
    Les provinces de Deraa et Hama ont été durement touchées. UN وكذلك تعرضت محافظتا درعا وحماة لأضرار شديدة بسبب البراميل المتفجرة.
    Ils ont été particulièrement intenses dans les provinces d'Alep, de Lattaquié, de Deraa, de Homs et de Rif-Damas. UN وكان القتال على أشُدّه في محافظات حلب واللاذقية ودرعا وحمص وريف دمشق.
    Les provinces d'Alep, d'Hassaké, de Deraa et de Deir el-Zor ont très peu contribué à la campagne. UN ولم تسهم محافظات حلب ودرعا والحسكة ودير الزور إسهاما يُذكر في الحملة.
    Tué le 30 mai 2013 lors d'une attaque visant des repaires terroristes à Hamadin (quartier de Deraa) UN قتل أثناء استهداف أحد أوكار الإرهابيين في حي الحمادين بدرعا بتاريخ 30 أيار/مايو 2013
    Parmi les personnes visées par ces enquêtes figurent l'ancien gouverneur de Deraa et des membres des forces de sécurité. UN وقد شمل التحقيق المحافظ السابق لدرعا وأفراد من قوات الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more