"dernière lettre" - Translation from French to Arabic

    • آخر رسالة
        
    • رسالتي الأخيرة
        
    • آخر رسائله
        
    • الرسالة الأخيرة
        
    • رسالتي السابقة
        
    • أخر رسالة
        
    • آخر حرف
        
    • الخطاب الأخير
        
    • اخر رسالة
        
    • رسالته الأخيرة
        
    • الرسالة اﻷخيرة التي
        
    Nous déplorons que dans sa dernière lettre, la partie azerbaïdjanaise ait outrepassé les limites mêmes de sa propre indécence et de ses falsifications si caractéristiques de son attitude. UN ومن دواعي أسفنا أن الجانب الأذربيجاني تجاوز في آخر رسالة له حتى حدود عدم اللياقة والتلفيقات التي تميّز سلوكه.
    Le Comité fait observer à cet égard que bien que la fille ait atteint l'âge de 15 ans à la date de la dernière lettre de l'auteur, rien n'indique qu'elle souscrit à l'affirmation selon laquelle ses droits ont été violés. UN وتلاحظ اللجنة بهذا الخصوص, أنه على الرغم من بلوغ الابنة الخامسة عشرة من العمر وقت ورود آخر رسالة من صاحب البلاغ, فليس ثمة ما يشير إلى تأييد الابنة لأي استنتاج بأن حقوقها قد انتُهِكَت.
    Le Comité fait observer à cet égard que bien que la fille ait atteint l'âge de 15 ans à la date de la dernière lettre de l'auteur, rien n'indique qu'elle souscrit à l'affirmation selon laquelle ses droits ont été violés. UN وتلاحظ اللجنة بهذا الخصوص، أنه على الرغم من بلوغ الابنة الخامسة عشرة من العمر وقت ورود آخر رسالة من صاحب البلاغ، فليس ثمة ما يشير إلى تأييد الابنة لأي استنتاج بأن حقوقها قد انتُهِكَت.
    Chère maman, bien des choses ont changé depuis ma dernière lettre. Open Subtitles أمي العزيزة، العديد من الأشياء تغيرت منذ رسالتي الأخيرة
    - Si vous me laissiez finir. Le tueur a écrit dans sa dernière lettre qu'il frapperait à nouveau dans les 2 jours. Open Subtitles القاتل كتب في آخر رسائله انه سيقتل مجددا خلال يومين
    La dernière lettre contenait des renseignements concernant un cas précédemment élucidé par la source. UN وتضمنت الرسالة الأخيرة معلومات عن حالة واحدة سبق أن وضَّحها المصدر.
    Depuis la dernière lettre que je vous ai adressée, les forces d'occupation israéliennes ont tué au moins 25 Palestiniens, dont sept pour la seule journée d'hier. UN ومنذ رسالتي السابقة الموجهة إليكم، قتل ما لا يقل عن 25 فلسطينيا على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلية، بمن فيهم سبعة قتلوا أمس وحده.
    Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction, invitation adressée en 2004, dernière lettre demandant de préciser les dates adressée en septembre 2006 UN حرية الدين، وجهت الدعوة عام 2004، وبعثت آخر رسالة بطلب تحديد مواعيد في أيلول/سبتمبر 2006
    À ce propos, j'ai le grand regret de vous informer que, depuis la dernière lettre que je vous ai adressée, les forces d'occupation israéliennes ont tué au moins sept autres Palestiniens. UN ومن دواعي أسفي، في هذا السياق، أن أخبركم أنه منذ آخر رسالة وجهتها إليكم، ولم يمر عليها أكثر من يومين، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي سبعة فلسطينيين.
    Durant les seuls trois jours qui se sont écoulés depuis la dernière lettre que je vous ai adressée, les forces d'occupation ont tué des dizaines de Palestiniens, dont un jeune garçon a été tué devant son domicile et un sourd-muet qui a été tué alors qu'il se tenait sur son balcon. UN وفي الفترة التي انقضت منذ آخر رسالة وجهتها إليكم، والتي لا تتعدى ثلاثة أيام، قامت قوات الاحتلال بقتل عشرات من الفلسطينيين، ومنهم صبي قتل أمام منزله وشخص أصم وأبكم قتل أثناء وقوفه في شرفة منزله.
    Dans les seules deux journées écoulées depuis la dernière lettre que je vous ai adressée, les forces d'occupation ont tué au moins trois autres Palestiniens et blessé des dizaines d'autres Palestiniens innocents. UN وخلال فترة يومين فقط منذ أن بعثت إليكم آخر رسالة لي، قتلت قوات الاحتلال ثلاثة فلسطينيين آخرين على الأقل، وأصابت أعدادا كبيرة غيرهم من الفلسطينيين الأبرياء بجراح.
    Il a seulement fait valoir son statut de < < membre fondateur > > du mouvement, dans sa dernière lettre au Comité, sans apporter de justification ou de preuve de ce statut, qu'il n'a d'ailleurs jamais invoqué devant les autorités suisses. UN فهو لم يذكر وضعه ﮐ " عضو مؤسس " إلا في آخر رسالة بعث بها إلى اللجنة دون أن يبرر أو يقدم ما يثبت وضعه ذاك ودون أن يكون قد ذكر ذلك من قبل أمام السلطات الوطنية.
    La dernière lettre envoyée au bailleur par le Bureau des affaires juridiques, qui date de mai 2005, est restée sans réponse. UN 60 - وكانت آخر رسالة وجهها مكتب الشؤون القانونية إلى المؤجر قد أُرسلت في أيار/ مايو 2005، دون أن يرد رد منه.
    2.16 Au 16 mars 2006, date de la dernière lettre adressée au Comité par les auteurs, le plan d'urbanisme n'avait toujours pas été mis en œuvre. UN 2-16 وفي 16 آذار/مارس 2006، وهو تاريخ آخر رسالة من صاحبي البلاغ إلى اللجنة، لم تكن خطة التهيئة الحضرية قد وُضعت بعد موضع التنفيذ.
    C'est la dernière lettre que tu m'ais envoyé. Open Subtitles كانت تلك آخر رسالة استلمها منك.
    En fait, depuis que je vous ai adressé ma dernière lettre, les forces d'occupation israéliennes ont tué au moins 41 Palestiniens, dont 15 au cours des seuls six jours qui se sont écoulés depuis le Sommet. UN والواقع أنه منذ رسالتي الأخيرة إليكم، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية ما لا يقل عن 41 فلسطينيا، منهم 15 شخصا لقوا حتفهم في غضون الأيام الستة الماضية فحسب منذ انعقاد مؤتمر القمة.
    Dans sa dernière lettre â sa fiancée inconnue, il écrivait: Open Subtitles توفي اليوم الذي سبق الهدنة في آخر رسائله كتب
    Au moins 23 Palestiniens, dont plusieurs enfants, ont été tués par les forces d'occupation depuis que je vous ai adressé ma dernière lettre. UN فقد قتلت قوات الاحتلال 23 فلسطينيا على الأقل، بمن فيهم عدة أطفال، منذ الرسالة الأخيرة التي وجهناها إليكم.
    Depuis ma dernière lettre, datée du 9 juillet, les forces d'occupation israéliennes ont poursuivi leurs bombardements et tirs de missiles contre des centaines de positions à Gaza. UN ما برحت قوات الاحتلال الإسرائيلية، منذ تقديم رسالتي السابقة المؤرخة 9 تموز/يوليه، توغِل في أعمال القصف بالقنابل وفي شن الهجمات الصاروخية التي تستهدف مئات الأماكن في غزة.
    Ça a été la dernière lettre qu'elle a écrite à Mike. Open Subtitles هذه كانت أخر رسالة كتبتها لـ مايك
    Vous devez dire un nom de ville qui commence avec la dernière lettre de la ville précédente. Open Subtitles عليك ان تسمي مدينةً والذي أول حرف منه يكون من آخر حرف من اسم الذي قبله
    Cette dernière lettre est un au-revoir. Open Subtitles هذا الخطاب الأخير كي أقول لك وداعا
    Pour Cameron de la part de Boz. La dernière lettre envoyée de prison. Open Subtitles اراهن انها اخر رسالة ارسلها من السجن
    Dans sa dernière lettre, il parlait de problèmes à l'intérieur du groupe. Open Subtitles وقال إن رسالته الأخيرة التي أرسلها قال إن هناك مشاكل داخل مجموعته.
    7.2 L'auteur a répondu à cette dernière lettre du tribunal le 19 août 1997. UN ٧-٢ وفي ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٧ أرسل مقدم البلاغ ردا على هذه الرسالة اﻷخيرة التي وردت إليه من المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more