| Certains des acquis réalisés ont déjà été érodés par des problèmes techniques survenus ces dernières semaines. | UN | وقد قللت الصعوبات التقنية في الأسابيع الأخيرة بعض المكاسب المسجلة التي تحققت بالفعل. |
| Le Moyen-Orient, spécialement après les événements des dernières semaines, est une source de grave préoccupation. | UN | ويمثل الشرق الأوسط، ولا سيما بعد أحداث الأسابيع الأخيرة مصدرا للقلق الشديد. |
| Ces dernières semaines ont peu contribué à l'image de transparence du Conseil. | UN | إن الأسابيع القليلة الماضية لم تسهم كثيرا في شفافية عمل المجلس. |
| Chaque après-midi des deux dernières semaines, il est allé dans un centre commercial haut de gamme juste en face de Valor Avionics. | Open Subtitles | لقد كان يذهبُ في كل فترة ظهيرة إلى مركزٍ تجاريٍ مجاورٍ لمركز فالور افيونيكس في خلال الأسبوعين الماضيين |
| Les événements atterrants des dernières semaines n'en sont que trop d'exemples. | UN | فالأحداث الفظيعة التي وقعت في الأسابيع الماضية تجسد هذا بشكل واضح تماما. |
| Dans la période d'après guerre, le niveau d'échec des institutions financières observé ces dernières semaines a été élevé. | UN | وفي فترة ما بعد الحرب، كان مقدار فشل المؤسسات المالية التي شهدناها في هذه الأسابيع الأخيرة مقدارا كبيرا. |
| Ces dernières semaines, on a retrouvé des corps dans la ville tués de la même façon. | Open Subtitles | في الأسابيع الأخيرة كنا نجد جثثاً في أرجاء المدينة لأشخاص قتلوا بالطريقة عينها |
| Clay, on sait que ces dernières semaines ont été dures. | Open Subtitles | يا كلاي تعرف أن الأسابيع الأخيرة كانت صعبة |
| Les dernières semaines ont également vu une escalade des activités militaires israéliennes dans les territoires occupés. | UN | كما شهدت الأسابيع القليلة الماضية تصعيدا في الأنشطة العسكرية الإسرائيلية في الأراضي المحتلة. |
| La tragédie humaine et la crise humanitaire qui règnent dans la bande de Gaza et ses environs ces dernières semaines ne peuvent plus être excusées. | UN | إن المأساة البشرية والأزمة الإنسانية في قطاع غزة على مر الأسابيع القليلة الماضية لا يمكن أن تستمر أكثر من ذلك. |
| Ces dernières semaines ont été les meilleures de ta vie. | Open Subtitles | الأسابيع القليلة الماضية كانت أسعد فترة في حياتك. |
| David vous a téléphoné 17 fois ces 2 dernières semaines. | Open Subtitles | ديفيد أتصل بك 17 مرة خلال الأسبوعين الماضيين |
| On a passé les deux dernières semaines en Californie pour notre lune de miel. | Open Subtitles | اجل , لقد امضينا الأسبوعين الماضيين في كاليفورنيا في شهر عسلنا |
| Notre victime a amélioré sa sécurité ces deux dernières semaines et a installé un système de caméra à 16 chaines. | Open Subtitles | طورت الضحية من نظامها الأمني خلال الأسبوعين الماضيين و نصبت نظاماً مزوداً بـ16 قناة تابعة لكاميرا |
| Je voudrais aussi remercier M. Carlos Ruiz Massieu Aguirre, du Mexique, pour avoir facilité les débats au cours des dernières semaines. | UN | وأود كذلك أن أشكر السيد كارلوس رويز ماسيو اغويرا، ممثل المكسيك، على تيسيره الفعال خلال الأسابيع الماضية. |
| Ces dernières semaines, on a observé une pointe d'overdoses mortelles. | Open Subtitles | الأسابيع الماضية شهدنا إزدياد في حوادث الجرعات الزائدة |
| Tu as pris très grand soin de moi ces dernières semaines. | Open Subtitles | لقد كنتي تهتمي بي بطريقة رائعه في الأسابيع الماضية |
| Permettez-moi maintenant d'évoquer certains des thèmes abordés durant ces deux dernières semaines. | UN | وأود أن أنتقل الآن لتناول بعض المواضيع التي أثيرت في الأسبوعين الأخيرين. |
| Les tombes de 39 collaborateurs capturés et exécutés ces 6 dernières semaines. | Open Subtitles | هي قبور 39 متواطئ أسروا ومن ثم أعدموا خلال الستة أسابيع الماضية |
| Nous avons lancé les douanes et l'immigration ces 3 dernières semaines, pour voir qui entre et qui sort du pays. | Open Subtitles | إذًا، تحققوا من الجمارك ودائرة الهجرة في الثلاثة أسابيع الأخيرة وأنظروا من دخل وخرج من البلاد |
| Je parle de ces dernières semaines, il a été préoccupé, stressé et fatigué tout le temps. | Open Subtitles | لا، أنا أتكلم عن الاسابيع الماضية لقد بدى مشغولا مضغوط ومرهق طيلة الوقت |
| Ils doivent avoir fait leur vœu ces deux dernières semaines. | Open Subtitles | و المختفي المنحرف جميعهم تمنوا خلال الاسبوعين الماضيين |
| Ces dernières semaines ont été éprouvantes, je mentirais si je disais que les mois à venir seront plus simples. | Open Subtitles | اعلم انه في الاسابيع الماضيه كانت تحدياً وسأكون كاذبا إذا قلت الأشهر المقبلة ستكون اسهل |
| Tout ce que je sais, c'est que ces dernières semaines il a passé beaucoup de temps la nuit dans le laboratoire informatique. | Open Subtitles | كل ما اعلمه انه في الاسابيع الاخيرة قضي الكثير من الوقت ليلا |
| Il a stoppé 15 attaques différentes ces deux dernières semaines. | Open Subtitles | لقد تصدى لـ 15 هجوم خلال الاسبوعين الاخيرين |
| Il y a ce mec qui utilise les dernières semaines de l'initiation pour nous faire ranger sa chambre et faire ses devoirs. | Open Subtitles | أحد الأخوة يحاول إستغلال آخر أسبوعين في الإعداد ليحملنا على تنظيف غرفته وإتمام بعض فروضه المدرسية |
| Tu dois juste savoir... que la folie de ces dernières semaines est finie. | Open Subtitles | حسناً ، أريدكِ أن تعلمين أن الجنون الذي أعتراني أخر أسبوعين قد أنتهى |
| Au cours des six dernières semaines, j'ai mis presque quatre p.-v. | Open Subtitles | في خلال 6 اسابيع الماضية أعطيت اربعة مخالفات تقريباً |