"dernières statistiques" - Translation from French to Arabic

    • آخر الإحصاءات
        
    • لآخر الإحصاءات
        
    • أحدث البيانات
        
    • آخر الإحصائيات
        
    • آخر الاحصاءات
        
    • الإحصاءات الحديثة
        
    • الإحصاءات الأخيرة
        
    • آخر رقم
        
    • آخر اﻷرقام
        
    D. Taux d'abandon scolaire En ce qui concerne l'abandon de l'école, les dernières statistiques montrent un taux d'abandon de 2,7 %. UN فيما يتعلق بنسبة التسرب من المدرسة، تفيد آخر الإحصاءات أن نسبة التسرب بلغت 2,7 في المائة.
    B. Les dernières statistiques disponibles concernant l'éducation montrent que 104 millions d'enfants n'ont actuellement pas accès à l'enseignement primaire. UN باء - وتظهر آخر الإحصاءات المتاحة بشأن التعليم أن 104 ملايين طفل محرومون حالياً من الالتحاق بالتعليم الابتدائي.
    Les dernières statistiques relatives à la représentation des femmes au Parlement montrent une hausse de 5 % par rapport aux chiffres indiqués dans le rapport initial et on peut signaler également qu'actuellement le Ministre des finances et le Président de la Cour suprême de justice sont des femmes. UN وتشير آخر الإحصاءات المتعلقة بتمثيل النساء في البرلمان إلى ارتفاع نسبته 5 في المائة مقارنة مع الأرقام التي وردت في التقرير الأولي، ويمكن الإشارة أيضاً إلى أن منصب وزير المالية تشغله امرأة حالياً وكذلك الأمر بالنسبة لمنصب رئيس المحكمة العليا.
    < < La femme marocaine et le travail selon les dernières statistiques officielles > > , Journal Anoual UN :: المرأة المغربية والعمل وفقاً لآخر الإحصاءات الرسمية، جريدة أنوال.
    Espérance de vie à la naissance, (pays de l'Union européenne et de l'Europe centrale et orientale, dernières statistiques officielles) UN العمر المتوقع عند الولادة، بلدان الاتحاد الأوروبي، أوروبا الوسطى والشرقية، أحدث البيانات الرسمية
    Selon les dernières statistiques officielles publiées dans le cadre de la Journée mondiale de la santé, il y a eu en 2002 36 000 accidents de la route au Koweït qui ont fait environ 315 morts. UN وقد كشفت آخر الإحصائيات الرسمية التي نُشرت بمناسبة احتفال الكويت بيوم الصحة العالمي بأن الحوادث المرورية وصلت في عام 2002 إلى ما يقارب 000 36 حادث مروري تسببت في وفاة 315 شخصا.
    Les dernières statistiques font état d'un rythme global annuel de 0,9 % au cours des années 80. UN وتشير آخر الاحصاءات الى أن المعدل العام ﻹزالة الغابات المدارية في الثمانينات كان ٠,٩ في المائة سنويا.
    Elle a également accepté que les établissements d'enseignement postsecondaire soient ajoutés à la liste, la poursuite des études au-delà du secondaire étant devenue la norme chez les enfants des fonctionnaires d'organisations appliquant le régime commun, comme le montraient bien les dernières statistiques sur l'indemnité pour frais d'études. UN واتفق أيضا على أنه ينبغي إدراج مدارس ما فوق المرحلة الثانوية في القائمة، نظرا إلى أن استمرار الدراسة إلى ما بعد المرحلة الثانوية هو الاتجاه السائد الآن بين أطفال موظفي النظام الموحد، حسبما يتبين بوضوح في الإحصاءات الحديثة لمنحة التعليم.
    Les dernières statistiques nationales sont alarmantes. UN إن آخر الإحصاءات الوطنية لدينا مفزعة.
    Les dernières statistiques disponibles indiquent que l'écart de rémunération entre hommes et femmes est tombé de 40 % à 35 % entre 1998 et 2000. UN ويتضح من آخر الإحصاءات المتاحة أن الفجوة بين أجري الرجل والمرأة تقلصت بين عام 1988 وعام 2000 من 40 في المائة إلى 35 في المائة.
    ** Les dernières statistiques du Ministère omanais de l'éducation font état d'un taux de 90/90. UN ** آخر الإحصاءات الواردة من وزارة التعليم العمانية 90/90.
    58. Le taux le plus élevé de redoublement se rencontre dans les premier et second cycles de l'enseignement de base et ne dépasse pas 5 % selon les dernières statistiques communiquées par le Ministère de l'éducation et de la culture. UN وتشير آخر الإحصاءات التي قدمتها وزارة التربية والتعليم والثقافة، إلى أن هذه النسبة لا تتجاوز 5 في المائة من إجمالي عدد التلاميذ المقيدين.
    321. Les dernières statistiques signalent que le taux des avocates femmes a augmenté de 10% en 1992, à 12% en 1997 et à 21,60% en 1998. UN 321 - وتفيد آخر الإحصاءات أن معدل المحاميات قد ارتفع بنسبة 10 في المائة عام 1992 و 12 في المائة عام 1997 و 21.60 في المائة في عام 1998.
    D'après les dernières statistiques officielles, la mortalité infantile dans les zones rurales est deux fois plus élevée que dans les zones urbaines. UN ووفقا لآخر الإحصاءات الرسمية، يبلغ معدل وفيات الرضع في المناطق الريفية ضعفه في المناطق الحضرية.
    10. D'après les dernières statistiques du commerce disponibles, les exportations totales de marchandises notamment de produits industriels de Cuba, ont diminué entre 2000 et 2001 (tableau 1). UN 10 - ووفقا لآخر الإحصاءات التجارية المتاحة، فقد انخفض إجمالي الصادرات الكوبية من البضائع في الفترة ما بين 2000 و 2001 (الجدول 1).
    Dans le secteur privé, la prévalence d'hommes et femmes dépendent du secteur de travail, selon les dernières statistiques datées de 2000, la situation se trouve comme suit : UN 172 - وفي القطاع الخاص، تتوقف نسبة الرجال والنساء على قطاع العمل، ووفقا لآخر الإحصاءات الصادرة في عام 2000، يتمثل الوضع فيما يلي:
    Taux comparé de mortalité due aux maladies cardiovasculaires, 064 ans (Union européenne et pays d'Europe centrale et orientale, 1999, dernières statistiques officielles) UN معدل الوفيات المصحح والأمراض القلبية الوعائية، صفر -64 عاماً، الاتحاد الأوروبي، بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، 1999، أحدث البيانات الرسمية
    Les dernières statistiques (2004) publiées par le ministère de la santé montrent qu'il existe 68 hôpitaux dans le pays, outre les 109 centres primaires de soins de santé et les 124 centres de protection de la mère et de l'enfant. UN وتشير آخر الإحصائيات الصادرة عن وزارة الصحة لعام 2004 إلى وجود 68 مستشفى بالدولة، بالإضافة إلى 109 مركزا للرعاية الصحية الأوليـة، و 124 مركزا لرعاية الأمومة والطفولة.
    Les dernières statistiques font état d'un rythme global annuel de 0,9 % au cours des années 80. UN وتشير آخر الاحصاءات الى أن المعدل العام ﻹزالة الغابات المدارية في الثمانينات كان ٠,٩ في المائة سنويا.
    Les dernières statistiques sur les promotions dans les postes de la fonction publique montrent que sur le total de 13 193 employés promus au groupe II, 7 394, soit 56 %, étaient des femmes, tandis que sur un total de 5 151 employés promus au groupe III, 3385, soit 65,2 %, étaient des femmes. UN وبناء على الإحصاءات الحديثة الخاصة بالترفيعات في الوظائف الحكومية المختلفة فقد تم ترفيع (7394) موظفة من أصل (13193) إلى الفئة الثانية أي ما نسبته (56٪).
    À cet égard, l'évolution récente manifestée à travers les dernières statistiques du comité d'aide au développement est plutôt encourageante. UN ومن المشجع في هذا الصدد التطور الملاحظ في الإحصاءات الأخيرة للجنة المساعدة الإنمائية.
    D'après les dernières statistiques disponibles, le volume des montres exportées par le territoire atteignait 3,18 millions de pièces en 1988 United States Virgin Islands, Bureau of Economic Research, Department of Economic Development and Agriculture. UN وبلغ آخر رقم لحجم الصادرات من الساعات من اﻹقليم ٣,١٨ ملايين قطعة في عام ١٩٨٨)٢٠(.
    Les dernières statistiques montrent que, en 1994, les femmes occupaient 8 % de la magistrature et que, en 1997, ce nombre avait augmenté légèrement à 9 %. UN وتشير آخر اﻷرقام إلى أن النساء شكلن في عام ١٩٩٤ قرابة ٨ في المائة من الهيئة القضائية، وكان الرقم في عام ١٩٩٧ قد ارتفع قليلا ليصل إلى ٩ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more