"dernier exercice" - Translation from French to Arabic

    • آخر سنة مالية
        
    • فترة السنتين الأخيرة
        
    • السنة الأخيرة
        
    • الفترة المالية الماضية
        
    • بالنسبة لآخر سنة مالية
        
    • آخر فترة
        
    • الفترة المالية الأخيرة
        
    • فترة السنتين الماضيتين
        
    • فترة السنتين المنصرمة
        
    • السنة المالية الماضية
        
    On trouvera dans le présent rapport les renseignements reçus des États Membres sur leurs dépenses militaires au titre du dernier exercice pour lequel des données sont disponibles. UN يتضمن هذا التقرير معلومات واردة من الدول الأعضاء عن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات.
    On trouvera dans le présent rapport les renseignements reçus des États Membres sur leurs dépenses militaires au titre du dernier exercice pour lequel des données sont disponibles. UN يتضمن هذا التقرير المعلومات التي وردت من الدول الأعضاء بشأن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات.
    On trouvera dans le présent rapport les renseignements reçus des États Membres sur leurs dépenses militaires au titre du dernier exercice pour lequel des données sont disponibles. UN يتضمن هذا التقرير المعلومات التي وردت من الدول الأعضاء بشأن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات.
    Au cours du dernier exercice biennal, l'UE et ses États Membres ont été les plus importants contributeurs du budget de l'Organisation. UN وفي فترة السنتين الأخيرة كان الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه، أكبر مساهم في ميزانية المنظمة.
    . Le " dernier exercice entier " est le dernier exercice budgétaire précédant celui au cours duquel le requérant affirme avoir subi pour la première fois l'effet de l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN وتعرف " السنة الأخيرة غير المتأثرة " بأنها السنة المالية الأخيرة السابقة للسنة التي يزعم صاحب المطالبة أنه تأثر فيها للمرة الأولى من جراء قيام العراق بغزو الكويت.
    L'expérience acquise durant le dernier exercice montre qu'avec son effectif actuel, le Service n'est pas en mesure de faire face à une demande qui va croissant. UN 939 - وقد أظهرت التجربة المكتسبة خلال الفترة المالية الماضية أن دائرة دعم عمليات حفظ السلام غير قادرة، بحكم مستوى ملاكها الحالي من الموظفين، على مواكبة الطلب المتزايد.
    Le présent rapport contient les renseignements reçus des États Membres sur leurs dépenses militaires du dernier exercice pour lequel des données sont disponibles. UN يتضمن هذا التقرير المعلومات الواردة من الدول الأعضاء عن نفقاتها العسكرية بالنسبة لآخر سنة مالية توافرت عنها بيانات.
    a) À chaque session du Comité se tenant au même moment qu'une session ordinaire de la Conférence des Parties, un rapport d'exécution sur le dernier exercice biennal; UN (أ) إلى كل دورة من دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، تُعقد بموازاة مع دورة مؤتمر الأطراف العادية، تقريراً عن الأداء فيما يخص آخر فترة سنتين؛
    On trouvera dans le présent rapport les renseignements reçus des États Membres sur leurs dépenses militaires au titre du dernier exercice pour lequel des données sont disponibles. UN يتضمن هذا التقرير المعلومات التي وردت من الدول الأعضاء بشأن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات.
    On trouvera dans le présent rapport les renseignements reçus des États Membres sur leurs dépenses militaires au titre du dernier exercice pour lequel des données sont disponibles. UN يتضمن هذا التقرير المعلومات التي وردت من الدول الأعضاء بشأن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات.
    On trouvera dans le présent rapport les renseignements reçus des États Membres sur leurs dépenses militaires au titre du dernier exercice pour lequel des données sont disponibles. UN يتضمن هذا التقرير معلومات واردة من الدول الأعضاء عن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوفر عنها بيانات.
    On trouvera dans le présent rapport les renseignements reçus des États Membres sur leurs dépenses militaires au titre du dernier exercice pour lequel des données sont disponibles. UN يتضمن هذا التقرير معلومات واردة من الدول الأعضاء عن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوفر عنها بيانات.
    Les gouvernements sont invités, par ce biais, à faire annuellement rapport au Secrétaire général sur leurs dépenses militaires du dernier exercice pour lequel des données sont disponibles; l'ONU, quant à elle, rassemble les informations reçues et les publie. UN فالحكومات مدعوة بموجب هذا الصك، إلى أن تقدم إلى الأمين العام تقريرا سنويا عن آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات. وتجمع الأمم المتحدة هذه المعلومات وتعلن عنها.
    Les gouvernements sont ainsi invités à faire annuellement rapport au Secrétaire général sur leurs dépenses militaires du dernier exercice pour lequel les données sont disponibles. UN والحكومات مدعوة بموجب هذا الصك إلى أن تقدم إلى الأمين العام تقريرا سنويا عن إنفاقها العسكري عن آخر سنة مالية تتوافر بيانات بشأنها.
    La présomption ne s'applique pas aux entreprises qui ont enregistré au cours du dernier exercice terminé un chiffre d'affaires inférieur à 100 millions de deutsche marks. UN ولا ينطبق هذا الافتراض على مؤسسـات الأعمال التي تكون قد سجلت رقم أعمال أقل من 100 مليون مارك ألماني في آخر سنة مالية مكتملة(96).
    a) À présenter au Secrétaire général chaque année, le 30 avril au plus tard, un rapport sur leurs dépenses militaires du dernier exercice pour lequel des données sont disponibles; UN )أ( إبلاغ اﻷمين العام بحلول ٣٠ نيسان/أبريل من كل سنة، عن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات؛
    Ces trois secteurs de coopération représentent 55 % de l'ensemble des dépenses consacrées à l'assistance au titre des programmes durant le dernier exercice biennal. UN وتمثل هذه المجالات الثلاثة 55 في المائة من جميع نفقات المساعدة البرنامجية خلال فترة السنتين الأخيرة.
    Son budget a dépassé 1,1 milliard de dollars en 2005/06 et 1,3 milliard en 2009/10, dernier exercice de ses activités. UN وبحلول الفترة 2005/2006 تجاوزت ميزانية البعثة 1.1 بليون دولار، وفي الفترة 2009/2010، السنة الأخيرة من عمليات البعثة، تجاوزت 1.3 بليون دولار.
    Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (FNUPI) demande à tous ses partenaires opérationnels de présenter des attestations de vérification pour les projets achevés, mais la plupart de ses dépenses de programme (85 % pour le dernier exercice) concernent des projets qui sont exécutés par d'autres fonds et programmes des Nations Unies, dont les comptes sont déjà vérifiés par le Comité des commissaires aux comptes. UN 47 - وطلب صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية شهادات مراجعة الحسابات عن المشاريع المنجزة من جميع شركائه في التنفيذ، غير أن معظم نفقاته (نسبة 85 في المائة من الفترة المالية الماضية) صرفتها صناديق الأمم المتحدة وبرامجها التي سبق أن راجع حساباتها مجلس مراجعي الحسابات.
    Le présent rapport contient les renseignements reçus des États Membres sur leurs dépenses militaires du dernier exercice pour lequel des données sont disponibles. UN يتضمن هذا التقرير المعلومات الواردة من الدول الأعضاء عن نفقاتها العسكرية بالنسبة لآخر سنة مالية توافرت عنها بيانات.
    36. Suivant le dernier exercice de présentation des rapports, l'Asie aurait le plus fort pourcentage de population informée (42,3 %). UN 36- يبدو من آخر فترة للإبلاغ أن آسيا تضم أعلى نسبة من السكان المطّلعين (42.3 في المائة).
    Ce dépassement s'explique par l'accroissement des frais prélevés par les banques sur les transactions internationales ainsi que par l'augmentation du volume des opérations au cours du dernier exercice par rapport aux exercices antérieurs. UN ويعزى هذا التجاوز في الإنفاق إلى زيادة الرسوم التي تتقاضاها البنوك على المعاملات الدولية، فضلا عن زيادة حجم المعاملات خلال الفترة المالية الأخيرة بالمقارنة بالفترات المالية السابقة.
    Il est regrettable de constater qu'au cours du dernier exercice le gros des ressources de l'Organisation a été consacré au rétablissement de la paix, au détriment du développement. UN ومما يؤسف له أن الجزء اﻷكبر من موارد المنظمة تم توجيهه عبر فترة السنتين الماضيتين الى حفظ السلام على حساب التنمية.
    De plus, dans le cadre du dernier exercice, certains programmes ont fait l'objet d'évaluations détaillées, d'examens triennaux de l'application des recommandations du Comité du programme et de la coordination concernant ces évaluations, d'examens par des experts extérieurs, d'audits de gestion et de nombreux autres contrôles généraux. UN وفضلا عن ذلك، يجري إخضاع مختلف البرامج لتقييمات متعمقة، واستعراضات تجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي تقدمها لجنة البرنامج والتنسيق بشأن هذه التقييمات، واستعراضات الخبراء الخارجيين، ومراجعات حسابات الإدارة، والعديد من عمليات الرقابة البرنامجية الأخرى خلال فترة السنتين المنصرمة.
    Cette expansion économique a contribué à une augmentation de 11 % du revenu par habitant, qui a atteint 925 dollars à la fin du dernier exercice budgétaire. UN وساعد النمو الاقتصادي في زيادة دخل الفرد بنسبة 11 في المائة إذ بلغ 925 دولاراً في نهاية السنة المالية الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more