"dernier pays" - Translation from French to Arabic

    • آخر بلد
        
    • البلد الأخير
        
    • آخر دولة من
        
    • أحدث بلد
        
    • أحدث عضو
        
    Le dernier pays a avoir émis des réserves était le Myanmar. UN وكانت ميانمار هي آخر بلد يبدي تحفظات على الاتفاقية.
    Les Palaos ont été le dernier pays à sortir du régime de tutelle des Nations Unies. UN فقد كانت بالاو آخر بلد يخرج من وصاية الأمم المتحدة.
    Nous espérons que la conférence pour les annonces de contributions au Pakistan, le dernier pays touché par une catastrophe, donnera de meilleurs résultats. UN ونحن نأمل أن يكون مؤتمر إعلان التبرعات لباكستان، وهي آخر بلد تعرض لكارثة، أكثر نجاحاً.
    La délégation australienne prie instamment ce dernier pays de renforcer les droits des femmes et des personnes handicapées et d'engager un dialogue constructif avec le Rapporteur spécial. UN وحثت البلد الأخير على تعزيز حقوق المرأة والأشخاص ذوي الإعاقة والتعاون البناء مع المقرر الخاص.
    Il est inutile de préciser que l'Iran a été le dernier pays de la région à recourir à la technologie missilière à des fins de légitime défense. UN وغني عن القول أن إيران كانت آخر بلد في المنطقة لجأ إلى تكنولوجيا القذائف للدفاع عن نفسها.
    Samoa est le dernier pays en date à avoir adopté, en 2008, une législation sur la pollution marine. UN وكانت ساموا آخر بلد تقوم بسن تشريع عن التلوث البحري، وذلك في عام 2008.
    À Tuvalu, le tout dernier pays à rejoindre la famille des Nations Unies, je souhaite notre chaleureuse bienvenue et j'adresse nos plus vives félicitations. UN وأتقدم بالترحيب الحار والتهانئ القلبية إلى توفالو، آخر بلد انضم إلى أسرة الأمم المتحدة.
    Cette situation est extrêmement préoccupante dans la mesure où le Bélarus est le dernier pays en Europe à appliquer la peine de mort. UN والحالة تبعث على بالغ القلق، لا سيما وأن بيلاروس هي آخر بلد في أوروبا يطبق عقوبة الإعدام.
    Nous avons été le dernier pays issu du régime de tutelle des Nations Unies. UN فقد كنا آخر بلد يخرج من نظام وصاية الأمم المتحدة.
    Le Sahara occidental est le dernier pays colonial sur le continent africain. UN والصحراء الغربية هي آخر بلد مستعمر في قارة أفريقيا.
    Monsieur le Président, en tant que dernier pays à présider cette importante instance en 2008, nous avons été tenus à suffisamment de mesure et de prudence. UN وباعتبارنا آخر بلد يمارس رئاسة هذا المنتدى الهام في عام 2008، كنا مضطرين لاتباع نهج حذر وموزون كما ينبغي.
    Nous attendons avec impatience de voir le dernier pays producteur de diamants touché par un conflit se joindre aux autres pays producteurs de diamants propres. UN وننتظر الآن بشغف انضمام آخر بلد من بلدان الماس المموّل للصراعات إلى صفوف البلدان المنتجة للماس النظيف.
    Le dernier pays exportateur garantit l'exactitude des renseignements portés sur le certificat UN آخر بلد مصدر لضمان صحة الشهادة
    Le Timor-Leste, dernier pays à avoir rejoint la CPLP, a reçu une attention toute particulière de la part des autres États membres, conséquence naturelle des besoins urgents nés des conditions difficiles dans lesquelles il a accédé à l'indépendance. UN وتحظى تيمور الشرقية، آخر بلد انضم إلى الجماعة، باهتمام خاص من الدول الأعضاء الأخرى، كنتيجة طبيعية للاحتياجات العاجلة التي نشأت عن الظروف الصعبة المرتبطة باستقلال ذلك البلد.
    Les Palaos ont été le dernier pays à sortir du régime international de tutelle, après avoir été administrés par les États-Unis, sous la supervision de l'ONU, plus longtemps que tout autre pays du monde. UN لقـد كانت بالاو آخر بلد يخرج من نظام الوصاية، بعدما خضعت لإدارة الولايات المتحدة، تحت إشراف الأمم المتحدة، لفترة أطول من فترة أي بلد آخر في العالم.
    13. Depuis son dernier rapport, le Rapporteur spécial continue de noter avec préoccupation que le Bélarus est le dernier pays d'Europe à appliquer la peine de mort. UN 13- لا يزال المقرر الخاص، منذ تقريره الأخير، يشعر بالقلق لأن بيلاروس هي آخر بلد في أوروبا لا يزال يطبّق عقوبة الإعدام.
    Il en résulte que malgré les similarités historiques, démographiques et à certains égards politiques, entre le Guyana et la Trinité-et-Tobago, ce dernier pays se situe dans une dynamique multiculturelle certaine. UN ونتيجة لذلك، فبالرغم من التطابقات التاريخية والديموغرافية، والسياسية أيضا، من بعض النواحي، بين غيانا وترينيداد وتوباغو، يشهد هذا البلد الأخير حاليا دينامية للتعددية الثقافية لا جدال فيها.
    b Veuillez signaler le dernier pays par lequel les drogues sont passées avant d'arriver dans votre pays. UN (ب) يرجى أن يؤخذ في الاعتبار البلد الأخير التي مرت المخدرات عبره قبل أن تصل إلى بلدكم.
    b Veuillez signaler le dernier pays par lequel les drogues sont passées avant d'arriver dans votre pays. UN (ب) يرجى اعتبار البلد الأخير التي مرت المخدرات عبره قبل أن تصل إلى بلدكم.
    Il est le dernier pays d'Amérique centrale et l'avant-dernier pays de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) à avoir obtenu son indépendance, en 1981. UN وكانت آخر دولة من دول أمريكا الوسطى وثاني آخر دولة من دول الجماعة الكاريبية تحصل على استقلالها في عام 1981.
    Au lieu d'indiquer que 122 États ont déjà souscrit au Code de conduite de La Haye, le projet de résolution doit plutôt faire état de 123 États, puisque le Libéria est désormais le dernier pays en date à l'avoir fait. UN فبدلا من الإشارة إلى 122 دولة منضمة إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك، ينبغي أن يشير مشروع القرار إلى 123 دولة منضمة، حيث أن ليبريا هي أحدث بلد ينضم إليها.
    En Guinée équatoriale, dernier pays à être devenu membre de l'Association africaine des producteurs de pétrole, la production est passée de 8 400 à 40 000 barils par jour tandis qu'au Nigéria, l'accroissement a été modeste, à savoir 8 %. UN وفي غينيا الاستوائية، وهي أحدث عضو ينضم إلى الرابطة اﻷفريقية لمنتجي النفط، قفز الانتاج من ٤٠٠ ٨ برميل إلى ٠٠٠ ٤٠ برميل يوميا، بينما تحققت زيادة متواضعة في نيجيريا بنسبة ٨ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more