"dernier rapport périodique" - Translation from French to Arabic

    • التقرير الدوري الأخير
        
    • تقريرها الدوري الأخير
        
    • آخر تقرير دوري
        
    • التقرير الدوري السابق
        
    • تقريره الدوري الأخير
        
    Indiquez quelle a été la tendance depuis le dernier rapport périodique. UN ويرجى بيان الاتجاه القائم منذ صدور التقرير الدوري الأخير.
    Elle contient, également, les réponses du Gouvernement algérien aux observations et commentaires formulés par les membres du Comité lors du dernier rapport périodique. UN ويتضمن أيضاً ردود الحكومة الجزائرية على الملاحظات والتعليقات التي قدمها أعضاء اللجنة أثناء عرض التقرير الدوري الأخير.
    La Namibie a soumis son dernier rapport périodique à l'organe conventionnel compétent en 2006. UN وقدمت ناميبيا تقريرها الدوري الأخير في عام 2006 إلى هيئة المعاهدة المعنية.
    De manière générale, il y a eu une certaine amélioration en matière de santé maternelle et infantile en milieu rural depuis le dernier rapport périodique du Ghana. UN 145- لقد سجل بعض التحسن بصفة عامة في وضع صحة الأم والطفل في المناطق الريفية منذ تقديم غانا تقريرها الدوري الأخير.
    40. Le dernier rapport périodique contient de longs développements sur le droit du travail. UN 40- ويتضمن آخر تقرير دوري تفاصيل مطولة عن الحق في العمل.
    Ces dispositions n'ont pas été modifiées depuis le dernier rapport périodique. UN وهذه الأحكام الواردة في القانون لم تتغير منذ آخر تقرير دوري.
    Des copies des textes plus récents, adoptés depuis la présentation du dernier rapport périodique, sont jointes au présent rapport. UN وترفق مع هذا التقرير نسخ من الصكوك الأحدث التي تم إصدارها منذ تقديم التقرير الدوري السابق.
    Le groupe des délits sexuels a été renforcé depuis la communication du dernier rapport périodique. UN أجرت وحدة الجرائم الجنسية تحسينات فيها بعد إرسال التقرير الدوري الأخير.
    Deuxième partie - Progrès accomplis depuis le dernier rapport périodique 46-149 20 UN الجزء الثاني التقدم المحرز منذ التقرير الدوري الأخير
    Il n'y a eu aucun changement depuis le dernier rapport périodique de la Nouvelle-Zélande. UN لم يطرأ تغيير منذ تقديم التقرير الدوري الأخير لنيوزيلندا.
    Huit des 26 ministres sont des femmes, contre 3 sur 24 lors du dernier rapport périodique. UN وهناك ثماني سيدات من بين وزراء التاج البالغ عددهم 26 وزيرا، بالمقارنة بـ 3 من بين 24 وزيرا وقت التقرير الدوري الأخير.
    Aucun changement n'est intervenu depuis la présentation du dernier rapport périodique de la Nouvelle-Zélande. UN المواطنية لم يطرأ أي تغيير منذ التقرير الدوري الأخير لنيوزيلندا.
    Les taux de persévérance scolaire ont accusé une baisse pour les garçons comme pour les filles depuis le dernier rapport périodique. UN وقد نقصت معدلات البقاء في المدارس الثانوية للبنين والبنات على حد سواء منذ التقرير الدوري الأخير.
    Le Ghana a réalisé des progrès dans le domaine de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement en milieu rural depuis la soumission de son dernier rapport périodique. UN 160- ازداد إمداد الأرياف بخدمات المياه والصرف الصحي منذ تقديم غانا تقريرها الدوري الأخير.
    3. Le Comité prend note avec satisfaction des mesures suivantes prises par l'État partie depuis l'examen de son dernier rapport périodique: UN 3- تلاحظ اللجنة بتقدير التدابير التالية التي اتخذتها الدولة الطرف منذ النظر في تقريرها الدوري الأخير:
    40. M. KRETZMER se félicite des progrès accomplis par l'Ukraine depuis la présentation de son dernier rapport périodique. UN 40- السيد كريتزمر أعرب عن ارتياحه للتقدم الذي أحرزته أوكرانيا منذ تقديم تقريرها الدوري الأخير.
    À ce sujet, l'État partie insiste sur le fait que le tribunal d'arrondissement se fonde sur le rapport de pays du Ministère des affaires étrangères et sur un large éventail d'autres sources, ainsi que sur la volonté de l'État partie de voir le Comité aider à mettre un terme aux violations de la Convention mis en évidence lors de l'examen de son dernier rapport périodique. UN وتشير الدولة الطرف كذلك في هذا الشأن إلى مراعاة المحكمة المحلية لتقرير وزارة الخارجية القطري ومجموعة واسعة من المصادر الأخرى، فضلا عن استعداد الدولة الطرف لجعل اللجنة تساعد في وضع حد لانتهاكات الاتفاقية، الأمر الذي أثبتته أثناء النظر في تقريرها الدوري الأخير.
    3) Le Comité prend note avec satisfaction des mesures suivantes prises par l'État partie depuis l'examen de son dernier rapport périodique: UN (3) تلاحظ اللجنة بتقدير التدابير التالية التي اتخذتها الدولة الطرف منذ النظر في تقريرها الدوري الأخير:
    200. Les textes ou mesures ci-après ont été adoptés depuis le dernier rapport périodique: UN 200- صدرت التشريعات أو التدابير الرئيسية التالية منذ آخر تقرير دوري:
    Les progrès accomplis et les défis restant ont été identifiés par sa délégation dans son dernier rapport périodique au Comité. UN وذكر أنه قد حُدِّد في آخر تقرير دوري قدَّمه وفده إلى اللجنة التقدم الذي أُحرز والتحديات التي لا تزال قائمة.
    De plus, il convient de mentionner que le texte du dernier rapport périodique prévu sur le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels a été établi et est prêt à être déposé, et que le rapport périodique sur le Pacte international relatif aux droits civils et politiques est en cours de rédaction. UN وعلاوة على ذلك، تجدر الإشارة إلى أن مشروع آخر تقرير دوري ينبغي تقديمه بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد أُعدّ في صيغته النهائية، وهو الآن جاهز للعرض، وإلى إنه يجري حاليا إعداد التقرير الدوري المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Le dernier rapport périodique d'Israël est également accessible au public sur le site Web du Ministère de la justice. UN ويستطيع الجمهورة الاطلاع على التقرير الدوري السابق لإسرائيل على موقع وزارة العدل في شبكة الإنترنت.
    5. AlKarama constate que le dernier rapport périodique soumis par la Jordanie au Comité des droits de l'homme date de 1992 et que le dernier rapport qu'elle a adressé au Comité contre la torture date, quant à lui, de 1994. UN 5- ذكرت منظمة الكرامة أن الأردن قد قدَّم تقريره الدوري الأخير إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 1992 وإلى لجنة مناهضة التعذيب في عام 1994(7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more