"dernier territoire" - Translation from French to Arabic

    • آخر إقليم
        
    • بآخر إقليم
        
    • أخر الأقاليم
        
    Le futur référendum des Palaos supprimera peut-être de la liste le dernier territoire qui soit encore administré par le Conseil de tutelle. UN والاستفتاء القادم في بالاو قد يزيل آخر إقليم خاضع ﻹدارة مجلس الوصاية.
    Cette coopération est appelée à se poursuivre en vue de parvenir à la décolonisation du dernier territoire non autonome du continent africain. UN ولا بد من مواصلة ذلك التعاون حتى يمكن في المستقبل إنهاء استعمار آخر إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي في القارة الأفريقية.
    Le peuple de Guam craint désormais non seulement de rester le dernier territoire non autonome, mais la première colonie mondiale. UN وأضاف أن شعب غوام لا يخشى الآن من أن يكون آخر إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي، بل أن يكون أول مستعمرة عالمية.
    Le Conseil de tutelle a achevé l'essentiel de sa tâche en 1994, année où a pris fin l'Accord de tutelle relatif au dernier territoire sous tutelle de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد أنجز مجلس الوصاية مهامه الرئيسية في عام ١٩٩٤ بانتهاء اتفاق الوصاية الخاص بآخر إقليم كان مشمولاً بوصاية الأمم المتحدة.
    Par sa résolution 956 (1994) du 2 novembre 1994, le Conseil de sécurité a constaté que l’Accord de tutelle avait cessé d’être applicable au dernier territoire sous tutelle, le Territoire sous tutelle des Îles du Pacifique (Palaos). UN وفي ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، قرر مجلس اﻷمن، بقراره ٦٥٩ )٤٩٩١( انقضاء انطباق اتفاق الوصاية فيما يتعلق بآخر إقليم مشمول بالوصاية، وهو إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية )بالاو(.
    Seize autres territoires doivent encore exercer avec succès leur droit à l'autodétermination, y compris le dernier territoire en Afrique qui est toujours sous occupation étrangère et dont l'évolution vers l'autodétermination a été interrompue par une invasion et une occupation en 1975. UN وما زال ستة عشر إقليماً آخر لم تمارس بعدُ بنجاحٍٍ حقها في تقرير المصير، من بينها آخر إقليم في إفريقيا ما زال تحت الاحتلال الأجنبي، وقد تعطلت رحلته إلى تقرير المصير بغزو واحتلال وقعا في عام 1975.
    Le dernier territoire à être déclaré indépendant a été Brunéi, en 1984, et ce territoire a donc été radié de la liste du Comité spécial. UN وكانت بروني آخر إقليم أعلن استقلاله في عام ١٩٨٤ وسحب اسمه بالتالي من قائمة اللجنة الخاصة.
    Le dernier territoire sous tutelle était le Territoire sous tutelle des Îles du Pacifique. UN وكان إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية هو آخر إقليم يخضع لنظام الوصاية.
    Toutes ces dispositions sont devenues anachroniques depuis que le dernier territoire sous tutelle a décidé de devenir autonome et indépendant. UN لقد أصبحت كل هذه اﻷحكام بالية اﻵن بعد أن قرر آخر إقليم مشمول بالوصاية أن يصبح متمتعا بالحـــكم الذاتي ومستقلا.
    Les Palaos, le dernier territoire sous tutelle, a accédé à l’indépendance en 1994. UN وإقليم بالاو، وهو آخر إقليم كان يخضع للوصاية، قدبلغ الاستقلال في عام ١٩٩٤.
    La résolution adoptée à l'unanimité aujourd'hui par le Conseil de sécurité met fin à l'Accord de tutelle des Nations Unies en ce qui concerne le dernier territoire sous tutelle, les Palaos. UN إن القرار الذي اعتمده مجلس اﻷمن اليوم باﻹجماع ينهي اتفاق وصاية اﻷمم المتحدة على آخر إقليم مشمول بالوصاية، ألا وهو بالاو.
    Dans la situation actuelle, après la levée de l'Accord sur le dernier territoire intéressé, la proposition de Malte offre l'occasion de revoir le rôle du Conseil de tutelle. UN ويتيح اقتراح مالطة في الوضع الحالي الفرصة لاستعراض دور مجلس الوصاية بعد انتهاء اتفاق الوصاية على آخر إقليم من اﻷقاليم التي كان يعنى بأمرها.
    Malgré les efforts de la communauté internationale et les appels répétés de l'Assemblée générale, le processus de décolonisation de ce dernier territoire non autonome d'Afrique n'est toujours pas achevé. UN ورغم جهود المجتمع الدولي والنداءات المتكررة للجمعية العامة، فإن إنهاء الاستعمار في آخر إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي في أفريقيا لا يزال ينتظر تحقيقه.
    Au Sahara occidental, dernier territoire qui reste à décoloniser en Afrique, le peuple sahraoui est toujours privé de son droit, inaliénable pourtant, à l'autodétermination, consacré par la Charte et les résolutions pertinentes des Nations Unies. UN وفي الصحراء الغربية آخر إقليم يجب إنهاء استعماره في أفريقيا، لا يزال سكان الصحراء محرومين من حقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير، كما نصّ عليه ميثاق الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة.
    La délégation timoraise exprime l'espoir que, dans la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, la communauté internationale trouvera une solution à la question du dernier territoire non autonome du continent africain. UN ويأمل وفده في أن يتوصل المجتمع الدولي إلى حل لمسألة آخر إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي في أفريقيا، خلال العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار.
    f) Le Conseil de tutelle a achevé ses fonctions essentielles en 1994, date à laquelle a pris fin l’Accord de tutelle relatif au dernier territoire sous tutelle de l’Organisation des Nations Unies. UN )و( وقد أنجز مجلس الوصاية مهامه اﻷساسية في عام ١٩٩٤ بانتهاء اتفاق الوصاية مع آخر إقليم كان مشمولا بوصاية اﻷمم المتحدة.
    Le Groupe de Rio a déploré les actes de violence qui s'étaient produits récemment à Laayoune et invité toutes les parties à s'abstenir de tout acte susceptible de faire obstacle à la décolonisation du dernier territoire colonial sur le continent africain. UN وقال إن مجموعـة ريـو تعرب عن أسفهـــا إزاء ما حدث مؤخرا من اندلاع العنف في العيون ودعا جميع الأطراف إلى الامتناع عن اتخاذ أية إجراءات يمكن أن تشكل عقبة في عملية إنهاء الاستعمار في آخر إقليم استعماري في القارة الأفريقية.
    Par sa résolution 956 (1994) du 2 novembre 1994, le Conseil de sécurité a constaté que l’Accord de tutelle avait cessé d’être applicable au dernier territoire sous tutelle, le Territoire sous tutelle des Îles du Pacifique (Palaos). UN وفي ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، قرر مجلس اﻷمن، بقراره ٩٥٦ )١٩٩٤( انقضاء انطباق اتفاق الوصاية فيما يتعلق بآخر إقليم مشمول بالوصاية، وهو إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية )بالاو(.
    f) Le Conseil de tutelle a achevé ses fonctions essentielles en 1994, date à laquelle a pris fin l’Accord de tutelle relatif au dernier territoire sous tutelle de l’Organisation des Nations Unies. UN )و( وأنجز مجلس الوصايا مهامه اﻷولى في عام ١٩٩٤ بإنهائه اتفاق الوصاية المتعلق بآخر إقليم مشمول بوصاية اﻷمم المتحدة.
    f) Le Conseil de tutelle a achevé ses fonctions essentielles en 1994, date à laquelle a pris fin l'Accord de tutelle relatif au dernier territoire sous tutelle de l'Organisation des Nations Unies. UN )و( وأنجز مجلس الوصايا مهامه اﻷولى في عام ١٩٩٤ بإنهائه اتفاق الوصاية المتعلق بآخر إقليم مشمول بوصاية اﻷمم المتحدة.
    Occupé par l'armée marocaine, le Sahara occidental est le dernier territoire colonial en Afrique. UN إن الصحراء الغربية التى يحتلها الجيش المغربى هى أخر الأقاليم المحتلة فى أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more