Nous devons unir nos efforts pour œuvrer aux côtés des populations des derniers territoires non autonomes afin de les aider à réaliser ce qu'elles considèrent être dans leur intérêt. | UN | وينبغي أن نبذل جهدا مشتركا للعمل مع سكان الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي في سبيل تحقيق ما يرون أنه يحقق مصالحهم على الوجه الأمثل. |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir la décolonisation conformément à la Charte des Nations Unies et aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale pour les 16 derniers territoires non autonomes, afin de parvenir à l'élimination complète du colonialisme | UN | هدف المنظمة: تعزيز عملية إنهاء الاستعمار وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي وعددها 16 إقليما، وذلك بغرض القضاء على الاستعمار قضاء مبرما. |
Cette brochure est actuellement diffusée par l'intermédiaire des centres d'information des Nations Unies et dans les derniers territoires non autonomes; on peut également se la procurer sur la première page de la section décolonisation du site Web de l'Organisation. | UN | ويتم توزيع الكراسة عن طريق مراكز الأمم المتحدة للإعلام في الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي كما تتوفر أيضا في صفحة مكرسة لمسألة إنهاء الاستعمار على صفحة الأمم المتحدة للاستقبال. |
Ces votes favorables témoignent de notre ferme appui pour ce qui est de confier à l'ONU un rôle utile dans le cadre du processus de décolonisation, compte particulièrement tenu du fait que certains des derniers territoires non autonomes sont nos voisins, c'est-à-dire les petites îles du Pacifique Sud. | UN | وهذان الصوتان الايجابيـان يتجلــى فيهمــا دعمنا القوي لدور اﻷمم المتحـدة المفيـد في عملية إنهاء الاستعمار، لا سيما وأن عددا من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية جيران قريبون منا، وهي جزر صغيرة في جنوب المحيط الهادئ. |
Objectif de l'Organisation : Poursuivre la décolonisation conformément à la Charte des Nations Unies et aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale pour les 16 derniers territoires non autonomes, afin de parvenir à l'élimination complète du colonialisme | UN | هدف المنظمة: تعزيز عملية إنهاء الاستعمار وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة فيما يتعلق بالأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي البالغ عددها 16 إقليما من أجل القضاء تماما على الاستعمار. |
ii) Renforcement et amélioration de la coopération avec les puissances administrantes dans la perspective de l'accomplissement de la mission de décolonisation des derniers territoires non autonomes; | UN | ' 2` تقوية وتحسين التعاون مع الدول القائمة بالإدارة بهدف تنفيذ ولاية القضاء على الاستعمار في الأقاليم الباقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
g) Un expert de la Papouasie-Nouvelle-Guinée a fait observer que les 16 derniers territoires non autonomes étaient tous de petite taille (14 étaient des îles ou des archipels). | UN | (ز) وأشار خبير من بابوا غينيا الجديدة إلى أن جميع الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي البالغ عددها 16 إقليما هي أقاليم صغيرة (14 منها جزر أو مجموعات جزر). |
9. Prie les institutions spécialisées et les autres organismes et organes des Nations Unies, ainsi que les organisations régionales, de s'employer, dans le cadre de leurs mandats respectifs, à renforcer le soutien déjà apporté aux derniers territoires non autonomes et à élaborer à leur intention des programmes d'assistance, afin d'accélérer les progrès dans les secteurs économique et social ; | UN | 9 - يطلب إلى الوكالات المتخصصة والـمؤسسات والهيئات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أن تقوم، كل في إطار ولايتها، بتعزيز تدابير الدعم القائمة ووضع برامج مناسبة لتقديم المساعدة إلى الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي للإسراع في إحراز التقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لتلك الأقاليم؛ |
9. Prie les institutions spécialisées et les autres organismes et organes des Nations Unies, ainsi que les organisations régionales, de s'employer, dans le cadre de leurs mandats respectifs, à renforcer le soutien déjà apporté aux derniers territoires non autonomes et à élaborer à leur intention des programmes d'assistance, afin d'accélérer les progrès dans les secteurs économique et social ; | UN | 9 - يطلب إلى الوكالات المتخصصة والـمؤسسات والهيئات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وإلى المنظمات الإقليمية أن تقوم، كل في إطار ولايتها، بتعزيز تدابير الدعم القائمة ووضع برامج مناسبة لتقديم المساعدة إلى الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي للإسراع في إحراز تقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لتلك الأقاليم؛ |
Il appartient aux peuples des derniers territoires non autonomes de déterminer leur statut politique futur au moyen de référendums, d’élections libres et équitables et d’autres formes de consultation populaire visant à déterminer les voeux et les aspirations de la majorité. | UN | وقال إن من حق شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية أن تقرر وضعها السياسي في المستقبل عن طريق الاستفتاءات والانتخابات الحرة النزيهة وغيرها من أشكال التشاور الشعبي من أجل التحقق من رغبات الغالبية وتطلعاتها. |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir la décolonisation conformément à la Charte des Nations Unies et aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale pour les 16 derniers territoires non autonomes, afin de parvenir à l'élimination complète du colonialisme | UN | هدف المنظمة: تعزيز عملية إنهاء الاستعمار وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة فيما يتعلق بالأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي البالغ عددها 16 إقليما ، وذلك بغرض القضاء تماما على الاستعمار. |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir la décolonisation conformément à la Charte des Nations Unies et aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale pour les 16 derniers territoires non autonomes, afin de parvenir à l'élimination complète du colonialisme. | UN | هدف المنظمة: تعزيز عملية إنهاء الاستعمار وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة فيما يتعلق بالأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي البالغ عددها 16 إقليما، وذلك بغرض القضاء نهائيا على الاستعمار. |
Le Comité spécial va examiner les conditions générales dans les derniers territoires non autonomes. | UN | 33- وأشارت إلى أن اللجنة الخاصة ستناقش الأحوال الإجمالية في الأقاليم الباقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Le Timor oriental représente l'un des derniers territoires non autonomes qui existent encore. | UN | وتعتبر تيمور الشرقية واحدا من آخر اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
8. Prie les institutions spécialisées et les organismes internationaux associés à l’Organisation des Nations Unies, ainsi que les organisations régionales, de s’employer, dans le cadre de leurs mandats respectifs, à renforcer le soutien déjà apporté aux derniers territoires non autonomes et à élaborer à leur intention des programmes supplémentaires d’assistance propres à accélérer les progrès dans les secteurs économique et social; | UN | ٨ - يطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة باﻷمم المتحدة وإلى المنظمات اﻹقليمية أن تقوم في إطار ولاية كل منها، بتعزيز تدابير الدعم القائمة وبوضع برامج مناسبة لتقديم المساعدة إلى اﻷقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي، لﻹسراع بالتقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لتلك اﻷقاليم؛ |
33. Les experts ont présenté les documents qu’ils avaient établis concernant l’expérience des petits territoires insulaires en matière d’autodétermination et ont débattu de la possibilité d’appliquer cette expérience aux derniers territoires non autonomes. | UN | ٣٣ - قدم الخبراء ورقاتهم التي تعالج مسائل السوابق التاريخية لتقرير مصير اﻷقاليم الجزرية الصغيرة، وناقشوا قابلية تطبيق تلك السوابق على اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الباقية. |
Département des affaires politiques : promouvoir la décolonisation conformément à la Charte des Nations Unies et aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale pour les 16 derniers territoires non autonomes, afin de parvenir à l'élimination complète du colonialisme | UN | إدارة الشؤون السياسية - تعزيز عملية إنهاء الاستعمار وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، فيما يتعلق بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية الستة عشر، وذلك للقضاء تماما على الاستعمار. |