"derrière chaque" - Translation from French to Arabic

    • وراء كل
        
    • خلف كل
        
    Bah, tu sais ce qu'ils disent, derrière chaque grand homme, il y a son coach assistant. Open Subtitles حسنًا ، كما تعلمين ، هم يقولون وراء كل رجل ناجح يقف مساعده
    Les esprits qui sont derrière chaque opération militaires, diplomatiques et secrètes de la galaxie, et vous les avez placés dans la même pièce qu'une psyonique. Open Subtitles الأدمغة التي تقف وراء كل عملية عسكرية و ديبلوماسية و سرية في المجرة و قد وضعتهم في غرفة مع مجنونة
    derrière chaque homme qui se met lui-même dans le trouble il y a une femme qui ne peut pas attendre pour raconter... Open Subtitles وراء كل رجل متورط بمشكلة إمرأة لا يمكنها الأنتظار لتقول
    derrière chaque manager régional il y a un super assistant du manager régional et j'ai choisi l'un des meilleurs. Open Subtitles خلف كل مدير إقليمي عظيم هنالك مساعد عظيم للمدير الإقليمي، وأنا اخترت واحداً من الأفضل
    Et depuis ce jour, c'est une coutume à Rome qu'un esclave se tienne dans le chariot derrière chaque général revenant victorieux, tenant un crâne et murmurant à ses oreilles. Open Subtitles ومنذ ذلك اليوم، أصبح عُرفًا في روما أن عبد يقف بعربة خلف كل جنرال عائد من النصر حاملًا جمجمة و يهمس في أذانه
    Je sais que je vous ai conseillé de rester vigilante, mais ça ne signifie pas qu'il y a des conspirations derrière chaque porte. Open Subtitles أعلم اني نصحتكِ بأن تتنبهي ولكن هذا لايعني انه هناك مؤامرة كامنة خلف كل باب
    Fut un temps où la Cour des Hiboux se tenait derrière chaque mur et chaque ombre. Open Subtitles كان هناك وقت غدت فيه "محكمة البوم" وراء كل شيء، وفي كل ظلام
    Les anciens explorateurs rapportaient voir un rhinocéros derrière chaque buisson. Open Subtitles روى المستكشفين الأوائل رؤية وحيد القرن وراء كل شجيرة.
    " Le gouvernement des Etats-Unis m'a constamment accusé d'être derrière chaque attaque. " " Je voudrais assurer au monde que je n'ai pas planifié les récentes attaques, qui semblent avoir été préparées par des gens, pour des raisons personnelles. " Open Subtitles تلومنى حكومة الولايات المتحدة دائما لكونى وراء كل هجوم و أريد أن أطمئن العالم بأننى لم أخطط للهجوم الحديث ، الذى يبدو
    Pardon Harper... cachés derrière chaque arbre. Open Subtitles آسفه، هاربر. مختبئين وراء كل شجرة. دون مراعاه للخصوصيه.
    Mais je dois ajouter que derrière chaque grand homme se cache une femme. Open Subtitles أودّ أن أقول شيئا يقال إن وراء كل رجل عظيم امرأة
    Il ne faut qu'une goutte d'Acqua Di Parma derrière chaque oreille. Open Subtitles انت محتاج لقليل من عطر أكوا دي بارما وراء كل أذن.
    La Bible dit, derrière chaque grand homme se cache une grande femme. Open Subtitles يقول الكتاب المقدس وراء كل رجل عظيم امرأة عظيمة
    C'est drôle, car la plupart de ces gosses ne savent même pas qu'il y a une histoire derrière tout ça, une ombre derrière chaque mouvement. Open Subtitles هذا مضحك، لأن معظم هؤلاء الأولاد، إنهم حتى لا يدركون أن هناك تاريخ لهذا، تاريخ وراء كل حركة
    Il doit y avoir un tireur derrière chaque rocher de ce canyon. Open Subtitles لابدّ أن يكون هناك بندقية وراء كل صخرة في ذلك الوادي
    aussi insaisissable et mythique qu'une licorne... le gars derrière chaque réponse de chaque test. Open Subtitles كانمراوغوأسطوريكحصانوحيد القرن.. الشخص الذي خلف كل إجابة في كل إختبار
    et elle est à peu près derrière chaque activité artistique à Manhattan. Open Subtitles وهي إلى حد كبير الراعي خلف كل مسعى فني في منهاتن
    derrière chaque pot de vin... chaque dollar gagné... il y avait Andy, pour faire les comptes. Open Subtitles و خلف كل صفقه مشبوهه و خلف كل دولار يكسبه كان اندى يحفظ الكتب
    Il y a sûrement un flic derrière chaque fenêtre. Open Subtitles على الأرجح فإن الشرطة خلف كل نافذة من هذه البيوت
    Le paradis et l'enfer existent. derrière chaque mur, chaque fenêtre. Open Subtitles إن الجنة والجحيم موجودتان خلف كل جدار ،وكل نافذة
    Il savait que ses rivaux se cachaient derrière chaque arbuste. Open Subtitles فهو يعلم أن هناك مُنافسين محتملين خلف كل شجرة و شجيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more