"derrière la ligne" - Translation from French to Arabic

    • خلف الخط
        
    • وراء الخط
        
    Je ne tirerai pas tant que tout le monde ne sera pas immobile les pieds derrière la ligne. Open Subtitles ، لن أطلق حتى أرى الجميع جاهزاً وواضعٌ قدمه خلف الخط
    Tu es hors des limites. Retourne derrière la ligne immédiatement, détenue. Open Subtitles تعدّيتِ الحدود, عودي خلف الخط حالاً ياسجينة
    Restez derrière la ligne jaune. Open Subtitles قفوا مصطفين خلف الخط الأصفر، الآن ستستلمون هداياكم بمناسبة الكرسمس
    Lâchez-moi et restez derrière la ligne jaune. Open Subtitles مهلا، أبعد يديك عنى والوقوف وراء الخط الأصفر.
    Pour qu'un tel cessez-le-feu dure, Israël doit se retirer derrière la ligne bleue afin de ne bénéficier en rien de son agression et de son terrorisme d'État. UN ولكي يصمد وقف إطلاق النار فإنه لا بد من انسحاب إسرائيل إلى ما وراء الخط الأزرق، وذلك لعدم السماح لإسرائيل بتحقيق أي مكتسبات لعدوانها ولإرهاب الدولة الذي تمارسه.
    Faites attention et restez derrière la ligne jaune. Open Subtitles . لأمانِك ، رجاءً إبقى خلف الخط الأصفر و إذا كان برفقتك طفل
    Le train va arriver. Veuillez rester derrière la ligne jaune. Open Subtitles . إن القطار يقترب الآن . رجاءً أبقى خلف الخط الأصفر
    Reste derrière la ligne jaune. Open Subtitles هذا المثقاب قف خلف الخط الاصفر فى كل الاوقات
    Merci d'attendre qu'on vous appelle derrière la ligne jaune. Open Subtitles أرجوك قف خلف الخط الأصفر إلى أن تتم مناداتك يا سيدي
    - Monsieur, monsieur, restez derrière la ligne jaune. - Qu'est-ce qui se passe? Open Subtitles ـ ابق يا سيدي خلف الخط الأصفر ـ ماذا يحدث؟
    Il faut que cette salle se trouve derrière la < < ligne limite > > du circuit de sécurité, afin que le détenu soumis à interrogatoire soit dans des conditions de sécurité et que soit évitée toute interaction avec le personnel se déplaçant dans le cadre de ses activités quotidiennes courantes. UN ويتعين أن تكون هذه الغرفة خلف الخط المنيع من الطريق المؤمّن من أجل إبقاء المحتجز الذي تتم مقابلته في ظروف مأمونة ولمنع أي تداخل مع الموظفين أثناء قيامهم بواجباتهم اليومية المعتادة.
    Restez derrière la ligne. Open Subtitles حسناً يارفاق، أيها الشعب ابقوا خلف الخط
    GARCIA Regardez-moi. derrière la ligne. Open Subtitles ارجع إلى خلف الخط
    Restez derrière la ligne jusqu'à mon signal. Open Subtitles قفا خلف الخط حتى أعطي إشارة البدء
    - derrière la ligne jaune. Open Subtitles ـ خلف الخط الأصفر
    La zone d'amusement est située derrière la ligne jaune." Open Subtitles و منطقة " المرح " موجودة خلف الخط الأصفر
    2. Le retrait de l'armée israélienne derrière la ligne bleue et le retour des déplacés dans leurs villages. UN 2 - انسحاب الجيش الإسرائيلي إلى ما وراء الخط الأزرق، وعودة المشردين إلى قراهم.
    2. Retrait de l'armée israélienne derrière la ligne bleue et retour des personnes déplacées dans leur village. UN 2 - انسحاب الجيش الإسرائيلي إلى ما وراء الخط الأزرق، وعودة النازحين إلى قراهم.
    - Je pourrais juste... - Restez derrière la ligne. Open Subtitles .. ــ أيمكنني فقط أن ــ ابقي وراء الخط
    Avant de quitter le territoire libanais et de se retirer derrière la ligne Bleue, elles ont creusé un fossé sur un lieu de culte, à l'intérieur du territoire libanais, long d'une vingtaine de mètres et large d'environ 1,5 mètre. Ils ont placé des barbelés derrière lui sur une cinquantaine de mètres, d'une largeur d'environ cinq mètres. UN وقبل انسحابها من الأراضي اللبنانية إلى ما وراء الخط الأزرق قامت بحفر خندق في موقع العباد، داخل الأراضي اللبنانية بطول حوالي 20 م وعرض حوالي 1.5 م ونصبت شريطا شائكا خلفه بطول حوالي 50 م وعرض حوالي 5 أمتار.
    Ça compte pas. Vous étiez pas derrière la ligne. Open Subtitles لا تحتسب من وراء الخط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more