"des âmes" - Translation from French to Arabic

    • أرواح
        
    • الأرواح
        
    • ارواح
        
    • النفوس
        
    • أرواحٌ
        
    • المتذكّرين
        
    Je sais depuis longtemps que nous sommes des âmes sœurs. Open Subtitles لقد عرفت لفترة من الوقت أننا أرواح شقيقة
    des âmes piégées comme des mouches dans la toile, coincées pour l'éternité, appelant à l'aide. Open Subtitles أرواح البشر محبوسة كملفات داخل الشبكة العالمية عالقة للأبد, تبكي مترجيةً العونَ
    Je me gave des âmes d'hommes maléfiques, et toi, tu respires l'air de la vie. Open Subtitles أنا أغذي نفسي من أرواح الرجال الأشرار و أنت تتنفس هواء الحياة
    Certaines personnes croient que les voix des âmes perdues étaient juste le vent dans les grottes. Open Subtitles أجل، ظنّ البعض أنّ أصوات الأرواح التائهة هي أصوات الرياح لدى اجتيازها الكهوف
    Non pas prendre des âmes du Tartare, mais les réveiller ici. Open Subtitles ليس بإحياء الأرواح التي في الجحيم بل بإحيائهم هنا
    Autrement, sortez de ma caravane, parce que j'ai des âmes à sauver à Salem demain soir. Open Subtitles خلاف ذلك اخرجا من مقطورتي لان هناك ارواح انقذها في سالم ليله الغد
    La légalité constitutionnelle et l'apaisement des âmes n'ont commencé que lorsque les protagonistes ont réalisé que la guerre civile ne laisse que des perdants. UN ولم تبدأ سيادة القانون الدستوري وتهدئة النفوس إلا بعد أن تحقق دعاتها من أن الجميع في الحرب اﻷهلية خاسرون.
    Le Veda a déclaré que les enfants sont des âmes sacrées, et l'Islam nous a appris à voir la lueur de Dieu dans le visage d'un enfant innocent. UN وقال الفيدا إن الأطفال أرواح مقدسة، وعلمنا الإسلام أن نرى وهج الله على وجه الطفل البريء.
    Ils étaient tous des âmes torturées qui sont venus me trouver pour avoir de l'aide. Open Subtitles كانوا جميعا ذوي أرواح معذبة وجاؤوا إلي لأساعدهم
    des personnes qui ont leur propres défis mais , dans leur cœur, ce sont vraiment des âmes nobles. Open Subtitles أشخاص ربما لديهم تحدياتهم،لكن في جوهرهم إنهم أرواح نبيلة حقا
    Le Puits contient les traces des âmes de tous les hommes et femmes qui se sont baignés dans ses eaux. Open Subtitles الينبوع يضمّ آثار أرواح كل .الاشخاص الذين تحمموا في مياهه
    des âmes perdues en quête de sagesse. Open Subtitles أنتم أرواح ضائعة , والتي جاءت إلى هنا لتسعى الحكمة
    Ils disent qu'au-dessus de la mer volent des âmes errantes. Open Subtitles أنهم يقولون الأف الأرواح الشيطانية تهيم فوق البحر
    Ce sont les voix des âmes piégées qui essaient de s'échapper. Open Subtitles هذه أصوات الأرواح التي يحتجزها و هي تحاول الهرب.
    Oui, plus on est près des âmes perdues, et plus on a de chances de trouver celle qu'on recherche. Open Subtitles كلما كنا أقرب إلى المكان الذي ضاعت الأرواح فيه ، كلما كانت فرصتنا أكبر لإيجاد
    Au-delà de ce devoir de mémoire, il est fondamental de prendre conscience des bouleversements qu'a engendrés ce commerce des âmes sur les différents peuples concernés. UN وإذا تجاوزنا التذكر، من الأمور الأساسية إذكاء الوعي بالاضطرابات التي أحدثتها تجارة الأرواح في مختلف الأشخاص المعنيين.
    Même si quelqu'un était avec moi, et que je ne voudrais pas que tu le saches, à cause d'un certain diable devin à la recherche des âmes échappées. Open Subtitles حتى لو كان معي شخص، لما أردتك أن تعلمي لأن ثمّة شيطان معين قارئ للعقول يبحث عن الأرواح الهاربة.
    Si l'un jette l'autre dans la rivière des âmes, je retirerais la marque de ton bébé. Open Subtitles إنْ رمى أحدهما بالآخر في نهر الأرواح سأنزع الوسم عن طفلك
    Pourquoi ne pas vendre des âmes américaines aux Russes ? Open Subtitles ماذا عن بيع ارواح الامريكان الى الروس؟ ؟
    Les promesses vides créent des âmes vides. UN فالوعود الفارغة تؤدي إلى النفوس الخاوية.
    des âmes qui veulent vivre alors qu'elles devraient partir. Open Subtitles أرواحٌ مُصرّة على الحياة، بينما هي قد ولّت من عالمنا.
    Donc, si mon candidat épouse la fille, je régnerai enfin sur le Pays des âmes Chéries. Open Subtitles إذاً، لو فتاي تزوج من الفتاة، سأتولى حكم أرض المتذكّرين أخيراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more