Le Gouvernement examinait la possibilité d'établir des échéanciers de paiement pluriannuels dès que possible et informerait l'Assemblée générale en conséquence. | UN | وتبحث الحكومة حاليًا وضع خطط تسديد متعددة السنوات، على سبيل الأولوية، وستبلغ الجمعية بما يستجد في هذا الأمر. |
Elle a engagé les États Membres qui ont des arriérés de contributions vis-à-vis de l'Organisation à envisager de présenter des échéanciers de paiement pluriannuels. | UN | وشجعت الجمعية العامة أيضا الدول الأعضاء المتأخرة عن دفع اشتراكاتها للأمم المتحدة على أن تنظر في تقديم خطط تسديد متعددة السنوات. |
III. Paiements effectués au titre des échéanciers de paiement présentés par les États Membres, au 31 décembre 2013 | UN | ثالثا - حالة خطط التسديد الخاصة بالدول الأعضاء في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013 |
Paiements effectués au titre des échéanciers de paiement, au 31 décembre 2013 | UN | حالة خطط التسديد في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 |
Le Comité a estimé que des échéanciers de paiement pouvaient être un instrument utile pour réduire les arriérés de contribution des États Membres. | UN | ووافقت اللجنة على أن خطط السداد يمكن أن تشكل أداة مفيدة للتقليل من أنصبة الدول الأعضاء المقررة غير المدفوعة. |
Les autres États Membres ayant des arriérés de contributions sont invités à présenter des échéanciers de paiement afin de les réduire progressivement. | UN | والدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات مدعوة إلى النظر في تقديم خطط سداد لتخفيض اشتراكاتها غير المسدّدة بشكل مطّرد. |
Le Ghana est également favorable au système des échéanciers de paiement pluriannuels, qui aide les États Membres à réduire le volume de leurs contributions non acquittées. | UN | وأضافت أن وفد بلادها يرحب أيضا باستخدام نظام خطط الدفع المتعدد السنوات لمساعدة الدول الأعضاء في تخفيض اشتراكاتها المقررة غير المدفوعة. |
14. Engage les États Membres qui ont des arriérés de contributions vis-à-vis de l'Organisation à envisager de présenter des échéanciers de paiement pluriannuels ; | UN | 14 - تشجع الدول الأعضاء المتأخرة عن دفع اشتراكاتها المقررة للأمم المتحدة أن تنظر في تقديم خطط تسديد متعددة السنوات؛ |
S'agissant des échéanciers de paiement pluriannuels, le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'encourager les États Membres qui avaient accumulé des arriérés de contributions pouvant entraîner l'application de l'Article 19 de la Charte à envisager la possibilité de présenter des échéanciers de paiement pluriannuels. | UN | وفيما يتعلق بخطط التسديد المتعددة السنوات، أوصت بأن تشجع الجمعيةُ العامة الدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات، بموجب المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، على النظر في تقديم خطط تسديد متعددة السنوات. |
Constatant qu'aucun nouvel échéancier pluriannuel n'avait été présenté, le Comité a renouvelé sa recommandation tendant à ce que l'Assemblée générale encourage les États Membres ayant accumulé des arriérés de contributions pouvant entraîner l'application de l'Article 19 de la Charte à envisager de présenter des échéanciers de paiement pluriannuels. | UN | وبالإشارة إلى عدم تقديم أي خطط جديدة، أكدت اللجنة من جديد توصيتها بأن تشجع الجمعية الدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات، بموجب المادة 19 من الميثاق، إلى النظر في تقديم خطط تسديد متعددة السنوات. |
Compte tenu des résultats positifs obtenus à ce jour, le Comité a recommandé que l'Assemblée générale encourage les autres États Membres ayant accumulé des arriérés à envisager la possibilité de présenter des échéanciers de paiement pluriannuels. | UN | 78 - واستنادا إلى التجربة التي اتسمت بطابع إيجابي حتى الآن، أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تشجع الدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات على النظر في تقديم خطط تسديد متعددة السنوات. |
15. des échéanciers de paiement sont actuellement en cours d'exécution pour quatre pays: Azerbaïdjan, Bélarus, Lituanie et Ukraine. | UN | 1٥- يجري حاليا تنفيذ أربعة خطط تسديد: أذربيجان، وأوكرانيا، وبيلاروس، وليتوانيا. |
19. Engage les États Membres qui ont des arriérés de contributions vis-à-vis de l'Organisation à envisager de présenter des échéanciers de paiement pluriannuels. | UN | 19 - تشجع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات في سداد الأنصبة المقررة عليها أن تنظر في تقديم خطط تسديد متعدد السنوات. |
L'intervenant prie instamment les États Membres qui connaissent des difficultés financières de tirer parti des échéanciers de paiement pluriannuels pour réduire leurs arriérés de contribution. | UN | وحث الدول الأعضاء التي تعاني من صعوبات مالية على الاستفادة من خطط التسديد المتعددة السنوات لتخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسددة. |
III. Application des échéanciers de paiement présentés par les États Membres : situation au 31 décembre 2012 | UN | ثالثا - حالة خطط التسديد الخاصة بالدول الأعضاء في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2012 |
Application des échéanciers de paiement : situation au 31 décembre 2012 | UN | حالة خطط التسديد في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 |
III. Application des échéanciers de paiement présentés par les États Membres : situation au 31 décembre 2009 | UN | ثالثا - حالة خطط التسديد الخاصة بالدول الأعضاء في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009 |
Tableau 4. État des échéanciers de paiement au 31 mars 2005 | UN | الجدول 4- حالة خطط السداد في 31 آذار/مارس 2005 |
Les autres États Membres ayant des arriérés de contributions sont encouragés à envisager de présenter des échéanciers de paiement afin de les réduire progressivement. Tableau 4 | UN | والدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات مدعوة إلى النظر في تقديم خطط سداد لتخفيض اشتراكاتها غير المسدّدة بشكل مطّرد. |
Le système des échéanciers de paiement pluriannuels est un bon moyen d'aider les États Membres à honorer leurs engagements envers l'Organisation. | UN | 30 - وقال إنه يدعم نظام خطط الدفع المتعدد السنوات كتدبير هام لمساعدة الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها نحو المنظمة. |
En 2003 et 2004, au total, 11 pays donateurs membres du CAD/OCDE ont communiqué des échéanciers de paiement fixes. | UN | ففي سنتي 2003 و 2004، قدم ما مجموعه 11 من مانحي لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي جداول سداد محددة. |
Il les a encouragés à envisager de présenter des échéanciers de paiement pluriannuels et à consulter le Secrétariat. | UN | وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على النظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات وعلى التشاور مع الأمانة العامة. |
Le Comité a réaffirmé le caractère volontaire des échéanciers de paiement et a fait observer qu'ils ne devaient pas être automatiquement liés à d'autres mesures. | UN | وأكدت اللجنة من جديد الطابع الطوعي لخطط التسديد هذه، ولاحظت أنه لا ينبغي ربطها تلقائيا بتدابير أخرى. |
Il félicite l'Azerbaïdjan, le Bélarus, la Lituanie et l'Ukraine d'avoir signé des échéanciers de paiement et encourage les autres États Membres suspendus de l'exercice du droit de vote à entreprendre des négociations dans le but d'élaborer des échéanciers de paiement. | UN | وهي تشيد بتوقيع خطط سداد من قبل أذربيجان وأوكرانيا وبيلاروس وليتوانيا، وتشجّع الدول الأعضاء الأخرى التي فقدت حقوقها في التصويت على المبادرة في مفاوضات بهدف وضع خطط للسداد. |