Le Secrétariat a signalé que le Fonds avait des liens permanents avec le Centre de l'OMS et procédait à des échanges d'informations avec des donateurs tels que l'AID et la Banque mondiale. | UN | وشددت اﻷمانة على أن هناك علاقة متطورة مع مركز تبادل المعلومات التابع لمنظمة الصحة العالمية، وكذلك عمليات تبادل المعلومات مع مانحين مثل وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والبنك الدولي. |
Les moyens retenus sont la mise en place d'un programme bien coordonné, la mise à disposition de synthèses d'informations, et la promotion des échanges d'informations avec les autres organisations internationales. | UN | ويتحقق ذلك بإنشاء برنامج جيد التنسيق، وتوفير معلومات موحدة، وعن طريق التشجيع على تبادل المعلومات مع المنظمات الدولية الأخرى. |
Ce changement de ton s'explique sans doute par le fait que, grâce à l'intensification des échanges d'informations avec les États parties, ceux-ci commencent à prendre conscience de la complexité du problème. | UN | ويرجع هذا التغيير في نبرة الانتقادات بلا شك إلى تكثيف تبادل المعلومات مع الدول الأطراف، حيث إن هذه الأخيرة بدأت تدرك مدى تعقيد المشكلة. |
Pour ce qui est des échanges d'informations avec d'autres États, ils se font essentiellement : | UN | وفيما يتعلق بتبادل المعلومات مع دول أخرى، يتم ذلك بالأساس على النحو التالي: |
Cependant, au titre de la coopération bilatérale et multilatérale, elle procède à des échanges d'informations avec ses partenaires. | UN | ومع ذلك فهي تقوم بتبادل المعلومات مع شركائها، في إطار التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف. |
Suppression : bases de données sur l'utilisation et l'application de certaines normes et règles des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, et les résultats des échanges d'informations avec les États Membres, les organisations intergouvernementales et autres, sur le contrôle des armes à feu. | UN | الالغاء: قواعد بيانات عن استخدام وتطبيق معايير وقواعد مختارة من معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ ونتائج تبادل المعلومات مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة بمراقبة اﻷسلحة النارية. |
L'Institut est membre de la Conférence des organisations non gouvernementales ayant des relations consultatives avec les Nations Unies et peut ainsi constamment tirer parti des échanges d'informations avec d'autres organisations non gouvernementales liées aux Nations Unies. | UN | والمعهد عضو في مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة ومن ثم يمكنه باستمرار الاطلاع على إمكانيات تبادل المعلومات مع المنظمات غير الحكومية الأخرى المتصلة بالأمم المتحدة والاستفادة منها. |
Les membres du Comité représentent désormais un réseau de contact utile pour le Ministère des affaires sociales qui coordonne les activités concernant l'égalité entre les sexes ainsi que l'orientation des femmes et des hommes vers les principales voies de carrière et le réseau peut être utilisé pour des échanges d'informations avec des fonctionnaires d'autres ministères. | UN | وقد أصبح أعضاء اللجنة يمثلون شبكة من حلقات الاتصال بالنسبة لوزارة الشؤون الاجتماعية التي تتولى تنسيق المساواة بين الجنسين وتعميم المنظور الجنساني، كما يمكن استخدام الشبكة في تبادل المعلومات مع المسؤولين في الوزارات الأخرى. |
Les fonctions du Comité sont les suivantes: recevoir les communications concernant le nonrespect des dispositions du Protocole; demander, recueillir et examiner des informations pertinentes; identifier les causes de nonrespect; faire des recommandations à ce sujet à la Réunion des Parties; et procéder à des échanges d'informations avec le Comité exécutif du Fonds multilatéral. | UN | ومهمات اللجنة هي التالية: تلقي التقارير بشأن عدم الامتثال، وطلب المعلومات ذات الصلة وجمعها والنظر فيها، وتحديد أسباب عدم الامتثال، ووضع توصيات بشأن كل حالة لاجتماع مؤتمر الأطراف، والاستمرار في تبادل المعلومات مع اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف. |
5. Engage les organismes internationaux et les organisations régionales concernés à promouvoir la transparence des dépenses militaires et à renforcer la complémentarité entre les systèmes de communication d'informations dans ce domaine, compte tenu des particularités de chaque région, et à envisager la possibilité de procéder à des échanges d'informations avec l'Organisation des Nations Unies; | UN | 5 - تشجع الهيئات الدولية والمنظمات الإقليمية المعنية على تعزيز شفافية النفقات العسكرية وتعزيز أوجه التكامل بين نظم الإبلاغ، مع مراعاة السمات الخاصة بكل منطقة، وعلى النظر في إمكانية تبادل المعلومات مع الأمم المتحدة؛ |
5. Engage les organismes internationaux et les organisations régionales concernés à promouvoir la transparence des dépenses militaires et à renforcer la complémentarité entre les systèmes de communication d'informations dans ce domaine, compte tenu des particularités de chaque région, et à envisager la possibilité de procéder à des échanges d'informations avec l'Organisation des Nations Unies ; | UN | 5 - تشجع الهيئات الدولية والمنظمات الإقليمية المعنية على تعزيز شفافية النفقات العسكرية وتعزيز أوجه التكامل بين نظم الإبلاغ، مع مراعاة السمات الخاصة بكل منطقة، وعلى النظر في إمكانية تبادل المعلومات مع الأمم المتحدة؛ |
7. Engage les organismes internationaux et les organisations régionales concernés à promouvoir la transparence des dépenses militaires et à renforcer la complémentarité entre les systèmes de publication d'informations dans ce domaine, compte tenu des particularités de chaque région, et à envisager la possibilité de procéder à des échanges d'informations avec l'Organisation des Nations Unies ; | UN | 7 - تشجع الهيئات الدولية والمنظمات الإقليمية المعنية على تعزيز شفافية النفقات العسكرية وتعزيز أوجه التكامل بين نظم الإبلاغ، مع مراعاة السمات الخاصة لكل منطقة، وعلى النظر في إمكانية تبادل المعلومات مع الأمم المتحدة؛ |
7. Engage les organismes internationaux et les organisations régionales concernés à promouvoir la transparence des dépenses militaires et à renforcer la complémentarité entre les systèmes de publication d'informations dans ce domaine, compte tenu des particularités de chaque région, et à envisager la possibilité de procéder à des échanges d'informations avec l'Organisation des Nations Unies; | UN | 7 - تشجع الهيئات الدولية والمنظمات الإقليمية المعنية على تعزيز شفافية النفقات العسكرية وتعزيز أوجه التكامل بين نظم الإبلاغ، مع مراعاة السمات الخاصة لكل منطقة، وعلى النظر في إمكانية تبادل المعلومات مع الأمم المتحدة؛ |
c) Supports techniques. Bases de données sur l'utilisation et l'application de certaines normes et règles des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale; et les résultats des échanges d'informations avec les États Membres, les organisations intergouvernementales et autres, sur le contrôle des armes à feu. | UN | )ج( المواد التقنية - إنشاء قواعد بيانات عن استخدام وتطبيق معايير وقواعد مختارة من معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، ونتائج تبادل المعلومات مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻷخرى بشأن مراقبة اﻷسلحة النارية. |
c) Supports techniques. Bases de données sur l'utilisation et l'application de certaines normes et règles des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale; et les résultats des échanges d'informations avec les États Membres, les organisations intergouvernementales et autres, sur le contrôle des armes à feu. | UN | )ج( المواد التقنية - إنشاء قواعد بيانات عن استخدام وتطبيق معايير وقواعد مختارة من معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، ونتائج تبادل المعلومات مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻷخرى بشأن مراقبة اﻷسلحة النارية. |
L'UNICEF a recommandé à l'État de prendre les mesures législatives et administratives appropriées pour combattre la violence familiale et la maltraitance des enfants, et amorcer des échanges d'informations avec les pays qui mettent au point des bonnes pratiques dans ces domaines. | UN | وأوصت اليونيسيف الدولة بأن تتخذ التدابير التشريعية والإدارية المناسبة من أجل مكافحة العنف المنزلي والاعتداء الجسدي على الأطفال، وأن تشرع في تبادل المعلومات مع البلدان التي تعمل على تطوير أفضل الممارسات في هذين المجالين(14). |
k) Participation à des échanges d'informations avec les juges des pays de la région, notamment échanges entre confrères, activités de sensibilisation, activités relatives à la transmission de l'héritage institutionnel du Tribunal et prestation d'une assistance à la tenue, par les instances régionales, de procès de criminels de guerre présumés; | UN | (ك) المشاركة في تبادل المعلومات مع القضاة في المنطقة، بما في ذلك في أنشطة التبادل فيما بين الأقران والدعوة والأنشطة المتعلقة بتراث المحكمة، ومساعدة المحاكم الإقليمية في محاكمة المدعى ارتكابهم جرائم حرب؛ |
j) Participation à des échanges d'informations avec les juges des pays de la région, notamment échanges d'égal à égal, sensibilisation, activités relatives au patrimoine institutionnel et prestation d'une assistance à la conduite, par les instances régionales, de procès de criminels de guerre présumés; | UN | (ي) المشاركة في تبادل المعلومات مع القضاة في الإقليم، بما في ذلك بين أنشطة تبادل المعلومات بين الأقران وأنشطة الدعوة والأنشطة المتعلقة بتراث المحكمة، وتقديم المساعدة إلى المحاكم الإقليمية في محاكمة مجرمي الحرب؛ |
La Direction de la Surveillance du Territoire joue un rôle essentiel dans la lutte contre le terrorisme dirigé contre le territoire national; elle dispose d'enquêteurs spécialisés qui procèdent à des échanges d'informations avec leurs homologues étrangers. | UN | وتقوم مديرية مراقبة التراب الوطني بدور أساسي في مكافحة الإرهاب الموجه ضد التراب الوطني؛ ويتوفر لها محققون مختصون يقوم بتبادل المعلومات مع نظرائهم الأجانب. |
Rosfinmonitoring continue d'encourager la coopération internationale en matière de lutte contre le financement du terrorisme et procède actuellement à des échanges d'informations avec les cellules de renseignement financier de 68 pays. | UN | وتواصل الدائرة الاتحادية العمل على تعزيز التعاون الدولي في مكافحة تمويل الإرهاب، وهي تقوم حاليا بتبادل المعلومات مع وحدات الاستخبارات المالية في 68 بلدا بمختلف أنحاء العالم. |